English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What you're talking about

What you're talking about translate Russian

4,671 parallel translation
Listen, Diane, there's something to make fun of about everyone... not me... But the secret to pretending to be a nice person is to stop talking before the hurtful part of what you're thinking comes out.
Слушай, Диана, здесь над всеми можно посмеяться, кроме меня, но секрет превращения в милого человека кроется в том, чтобы замолчать прежде, чем ранить, или прежде, чем твои мысли сорвутся с языка.
I don't know what you're talking about.
- Я тебя не понимаю.
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чём вы.
And I have no idea what you're talking about.
И я понятия не имею, о чём вы говорите.
I have no idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чём вы.
I don't understand what you're talking about.
Я не понимаю, что вы говорите.
You don't know what you're talking about.
Вы не знаете о чём говорите.
I don't know what you're talking about.
Не понимаю о чём вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чём ты.
What're you talking about?
О чём ты?
I don't know what the hell you're talking about.
Я не знаю, что за бред вы несете.
I have no idea what you're talking about.
Не представляю, о чём вы говорите.
I have no idea what you're talking about.
Не понимаю о чем ты.
I have no idea what you're talking about.
Понятия не имею о чем ты.
I don't know what you're talking about with sex.
Не понимаю причем тут секс.
I don't know what you're talking about.
Не понимаю о чем ты.
I don't know what you're talking about.
- Такой был договор!
You don't know what you're talking about.
Ты не знаешь, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about!
Ты забрал Эллиота! Я не понимаю о чем ты!
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чём вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чём ты говоришь.
Don't know what you're talking about.
Я не знаю, о ком ты говоришь.
I don't know what you're talking about but you can't be slamming the phone.
Я не понимаю, о чем ты говоришь, но телефон трогать нельзя.
What're you talking about?
Вы о чем вообще?
I have no idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Somebody please tell me what all you're talking about.
Пусть мне кто-нибудь уже скажет, о чём тут речь.
You don't know what you're talking about.
Ты не понимаешь, о чем говоришь.
Get someone who knows what the hell they're talking about, or you will drown.
Найди того, кто знает и понимает, черт возьми, о чем они говорят, или тебе конец.
I have no idea what you're talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
I have no idea what you're talking about.
Не имею представления, о чём это вы.
Uh, I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чем вы.
I have no idea what you're talking about.
Я абсолютно не понимаю, о чём вы говорите.
You guys don't know what you're talking about, okay?
Вы ребята не знаете о чем говорите, окей?
What you're talking about is, you know, an asymmetric thing.
То, о чем вы говорите, как-то асимметрично.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о ком вы говорите.
You don't know what you're talking about.
Вы не знаете, о чём говорите.
I have no idea what you're talking about.
- Понятия не имею, о чём ты.
"I have no idea what you're talking about."
"Понятия не имею, о чём ты".
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
What you're talking about is the reversal of the poles.
Речь идёт об инверсии полюсов.
I don't know what you're talking about.
- Не понимаю, о чём ты.
I don't know what you're talking about.
Не знаю, о чём ты говоришь.
'I... I don't know what you're talking about.'
"Я... я не знаю о чем ты говоришь."
Buddy, I love you, but you don't know what the hell you're talking about.
Братан, я люблю тебя, но ты ни черта не знаешь о том, что говоришь.
Uncle John, I got no idea what you're talking about.
Дядя Джон, понятия не имею, о чем ты.
I don't know what you're talking about, Carol.
Я не понимаю о чём ты говоришь, Кэрол.
You don't know what you're talking about.
Ты не знаешь о чем говоришь.
I... I don't know what you're talking about, man.
Я... не понимаю о чём ты, мужик.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чём ты.
I don't know what you're talking about.
Я понятия не имею о чём ты.
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чем Вы говорите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]