English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We all were

We all were translate Turkish

6,365 parallel translation
But, um, we all were wondering if you'd like to come along.
Sen de gelmek istiyor musun merak ediyoruz.
We all were.
Hepimizi almışlardı.
We were texting'all night.
Bütün gece yazıştık.
And all of the sudden, this friend-dealer shows up... And all I remember is that we were high out of our minds and...
Ve birdenbire uyuşturucu satıcısı arkadaşı geldi ve tüm hatırladığım kafamıza çok güzel olduğuydu.
We were part of a history that stretched all the way back to the 19th century...
19. yüzyıla kadar uzanan bir tarihin parçasıydık.
We were all set to win State and Chaz Jr. was going to get scouted.
Eyalet şampiyonluğunu kazanmaya hazırdık ve de Chaz Jr.'ı izlemeye geleceklerdi.
It's safe to say we were all raised Catholic, but now...
Hepimiz de Katolik olarak yetiştirildik denilebilir, ama artık...
Jan, we were wondering... We all do chores around here...
Jan, merak ediyorduk da burada işleri birlikte yapıyoruz.
No, Minister Antonius, I'm afraid that is not what we were toasting at all.
Hayır, Bakan Antonius korkarım kadeh kaldırdığımız konu o değildi.
We were all going quadding, right?
Hepimiz arazi sürüşüne çıktık değil mi?
If they were respectful, we'd all still be at Apple right now.
Saygı duyuyor olsalardı, şuan Apple'da olurduk.
It looks like all that time you wasted when we were kids is finally paying off.
Görunuse göre cocukken harcadıgınız onca zaman sonunda meyvesini vermeye basladı.
Well, uh, we were all gonna go dancing tomorrow night at the Cowboy Palace,
Yarın akşam Cowboy Palace'ta dansa gideceğiz de.
We've always wanted men who were as caring and understanding as us, so half of us just pretend to be those men. All right, who's wearing the pants tonight?
Peki, bu gece kim pantolon giyiyor?
We were all involved.
Hepimiz karışmıştık.
I had a dream that we were on a steamboat and the river bandits took all our money.
Rüyamda vapurla nehiri geçiyorduk ve haydutlar tüm paramızı alıyordu.
We were all at your seventh birthday.
Hepimiz 7. yaş günündeydik.
So, if anyone asks what we were doing, I was playing checkers with you all night, okay? Buds?
Biri ne yaptığımızı sorarsa tüm gece boyunca dama oynuyordum tamam mı?
We were all part of the operation.
Hepimiz operasyonun bir parçasıydık.
A teacher might like to put it as if we were all zebras, and we're watching our fellow zebras being eaten by a lion, and that's kind of what it feels like.
Öğretmenler şu şekilde görebilir : Hepimiz birer zebrayız ve diğer zebraları bir aslana yem olurken izliyoruz. Doğurduğu his aynen bu.
We were all in the same unit.
Hepimiz aynı birlikteydik.
We were all sort of vagabonds.
Biz serseriler her çeşit vardı.
We tried a lot of different ways of making a film for you but they were all too goofy or irrelevant or just not what we wanted.
Sana bir film yapmak için pek çok farklı şey denedik ama hepsi ya saçma ve alakasızdı ya da istediğimiz gibi olmadı.
And when she first started doing her music, we were all so excited and proud of it.
Kendi müziğini yapmaya başladığındaysa çok heyecanlanmış ve gururlanmıştık.
..cos it was her first property that she'd bought and we were all really happy.
KONUŞAN : JULIETTE ASHBY ARKADAŞI Çünkü kendi aldığı ilk eviydi, hepimiz gerçekten sevinmiştik.
Yeah, well, we were all equal partners, yeah, right down the middle there.
Evet, hepimiz eşit olarak ortaktık. Tam olarak bu kadar kaldık.
Thirty five million is all we can carry. Maybe the wood blocks that were heavier than the money.
- Belki tahtalar paradan daha ağırdır.
All because we only cared about if we were happy.
Çünkü sadece kendi mutluluğumuzu düşündük.
- We were at the park all day.
Tüm gün parktaydık.
Shane, if I would have told you we were kidnapping the daughter of a Mexican drug cartel kingpin, your free schedule would all of a sudden filled up.
Shane, eğer sana Meksikalı uyuşturucu örgütünün en tepesindeki herifin kızını kaçıracağımızı söyleseydim, senin bomboş olan gündemin, birdenbire çok dolu olabilirdi.
Mostly we were all on recruiting trips then.
O zamanlar daha çok askere alma görevindeydik.
I think that we were all drugged.
Sanırım hepimiz uyuşturulduk.
{ Christopher Lloyd ] When we broke for dinner at, like, 1 : 00 a.m., all the suits were there and everything.
Gece saat 1 gibi akşam yemeği arası vermiştik. Tüm yöneticiler falan oradaydı.
We were all sitting way in the back.
Hepimiz arkada oturuyorduk.
- [Gale] When we were making Part Two, we always used to say, "Wow, in 2015, we'll all get together and see what we got right."
İkinci filmi yaparken, "Vay be, 2015'te beraber oturup" "neleri doğru tutturduğumuzu göreceğiz" derdik hep.
- [Thompson] The idea that your parents were once young and had the same dreams that you are gonna have or have right now, and that we're all just people, and we all still feel young at heart.
Ebeveynlerinin bir zamanlar genç olduğu seninle gelecekteki ya da şimdiki aynı düşlere sahip oldukları fikri... Sadece insan olduğumuz ve yüreğimizde hala genç olduğumuz fikri...
I let him know you were here so we could all be together again.
- Ne demek. Tekrar birlikte olabilelim diye ona burada olduğunu haber verdim.
We were all stupid babies.
Hepimiz aptal bebeklerdik.
I think we were all secretly hoping to discover the next Nina Kulagina.
Sanırım hepimiz içten içe sıradaki Nina Kulagina'yı keşfetmek istiyorduk.
Because all it really did was help Kurt and I get over whatever resentment and whatever bitterness we were holding in, and it made us realize that-that we are... we're-we're just better as friends, okay?
Çünkü bütün o şeyler Kurt'le aramızda olan kırgınlığı gidermemizi sağladı ve arkadaş olarak daha iyi olduğumuzu anlamamızı sağladı, tamam mı?
We just heard screams, and all the people were just...
Bir çığlık duyduk, bütün insanlar...
Maybe word got out we were the youngest disco proprietors in Crottendorf or in Leipzig. Or in all Germany.
Belki de Leipzig'deki ya da tüm Almanya'daki... en genç klüp sahipleri olduğumuz kulaktan kulağa yayılmıştı.
They don't know that we were together you and I Despite all the exhaustion, and the pain, and hardship.
Tüm tükenmişliğe, zorluklara ve acılara rağmen o zamanlar birlikte olduğumuzu bilmiyorlar.
What are you implying - that we were all possessed by the Devil?
Hepimizin Şeytan tarafından ele geçirilmesini mi imâ ediyorsun?
On the outside of the building it didn't say that we were in hell, and then the few moments after when the stink from your syphilis breath, it started wafting over all the gentlemen and ladies who have come out for the show tonight, excluding yourself, of course.
Dışarıdayken içerisinin cehennem olduğunu bilmiyorduk,... nefesinin dalga dalga yayılan iğrenç kokusu bir süre sonra,... gösteriyi izlemeye gelen herkesi mahvetti,... sen hariç, tabii ki.
No shit, considering we were all in its goddamn splash zone.
Hadi be, oysaki sıçrama bölgesindeyiz.
I think we all felt the same way, but were a little too polite to say something.
Sanırım hepimiz aynını düşündük, ama bir şey söylemeyecek kadar naziktik.
If we were all held responsible for what we did when we were 19...
19 yaşındayken yaptıklarımız için hepimiz sorumlu tutulsaydık...
We thought they were all dead, but they're- -
Hepsinin öldüğünü sanıyorduk ama...
- If we were going to break up, it's best that we just do it now, so this is all that she knows.
Ayrılacaksak, bunun şimdi olması en iyisi olur Lily de sadece bu kadarını bilir.
All right. Where were we?
Pekâlâ, nerede kalmıştık?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]