English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь сделать для вас

Нибудь сделать для вас translate Turkish

106 parallel translation
- Мы можем что-нибудь сделать для вас?
- Yapabileceğimiz bir şey var mı?
Может, я могу что-нибудь сделать для вас, сэр?
Size bir şey getireyim mi, efendim?
Так, могу я что-нибудь сделать для вас?
Yardımcı olabileceğim bir şey varsa, hiç çekinmeyin lütfen...
Мэм, если я смогу что-нибудь сделать для вас...
Bayan, yapacak bir şey olsa.. Yapın.
Могу ли я что-нибудь сделать для вас в ваше отсутствие?
- Sen yokken yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу, что нибудь сделать для вас?
Yapabileceğim başka bir şey var mı?
Парни, я могу что-нибудь сделать для вас?
Yapabileceğim birşey var mı?
Могу я что-нибудь сделать для вас?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Если я могу, что-нибудь сделать для вас, то дайте обещание, что расскажете мне.
Söz ver bana. En ufak bir yardıma ihtiyacın olursa haberim olacak.
Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас?
Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı, Bay Chambers?
- Я должен что-нибудь сделать для Вас!
- Senin için her şeyi yapardım!
Простите меня, мадам, могу я для вас что-нибудь сделать?
Affedersiniz, hanımefendi. Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Могу ли я для вас что-нибудь сделать?
Yardımcı olabilir miyim?
- Я могу для вас что-нибудь сделать?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
- Я могу что-нибудь сделать для Вас?
- Sizin için ne yapabilirim?
Могу ли я для вас ещё что-нибудь сделать?
Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı Bakanım?
Есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Если есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать, говорите.
Senin için yapabileceğim bir şey olursa, bana söyle.
Мы можем сделать для вас что-нибудь, миссис Торрэнс?
Sizin için başka bir şey yapabilir miyiz, bayan Torrance?
Я могу для вас что-нибудь сделать?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Могу я что-нибудь для вас сделать?
Sizin için ne yapabilirim?
Если я могу что-нибудь для вас сделать, только скажи.
Yapabileceğim bir şey olursa, sadece söyle.
- Что-нибудь eще я могу для вас сделать?
- Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
- Видели? Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу сделать что-нибудь ещё для вас?
Sizin için yapabileceğim başka birşey var mı?
- Я что-нибудь могу для вас сделать?
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я могу сделать что-нибудь для вас?
Benim yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Если я могу еще что-нибудь для вас сделать, не стеняйтесь звонить.
Eğer yapabileceğim başka birşey varsa, telefon numaramı öğrenmekten çekinmeyin.
- Я могу что-нибудь для вас сделать?
- Sizin için ne yapabilirim?
Может, я могла бы что-нибудь для вас сделать.
Belki de sizin için yapabileceğim şeyler vardır.
Если я могу что-нибудь для вас сделать, просто дайте мне знать.
Eğer yapabileceğim herhangi bir şey varsa, bana söyleyin.
Она постарается что-нибудь для вас сделать.
Seni Janet'la Frank'in asistanıyla görüştüreceğim. Tamam.
Я что-нибудь могу для вас сделать?
Benim yapabileceğim bir şey var mı?
Нет. Я не должна была заставлять вас идти со мной, если все, что я хотела на самом деле - это сделать что-нибудь для себя.
Sadece endim adına bir şeyler yapmak istedim ve sizi bana yardım etmeye zorlamamalıydım.
Я могу для вас что-нибудь сделать?
Rahatlamanız için yapabileceğim bir şey var mı?
Могу я еще что-нибудь для вас сделать?
Yapabileceğim başka bir şey var mı?
- Я не уверена, что смогу сделать что-нибудь для вас, кроме как сообщить информацию.
Bilgiden başka ne verebilirim ki?
Миссис Хэррисон, мы можем сделать для вас ещё что-нибудь?
Bayan Garrison, yapabileceğimiz bir şey var mı?
Я могу что-нибудь сделать для вас?
Yapabileceğim bir şey var mı?
А... Я могу что-нибудь для вас сделать?
Yardım edebileceğim birşey var mı?
Какой ужас! Я могу что-нибудь для вас сделать?
Seni zavallı yaratık'Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Могу я что-нибудь для вас сделать?
Sana bir şey getirmemi ister misin?
Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать, Мистер Ф-Ф-Ф-Фарбэр?
Size yardım edebileceğim bir şey var mı Bay F-F-F-Farber?
- Могу я для Вас что-нибудь сделать?
- Size ne getire -
Я что-нибудь могу для Вас сделать, доктор Берк?
İstediğin bir şey var mı, Dr. Burke?
Могу я что - нибудь ещё сделать для вас?
Başka bir şey ister misin?
Только... дайте мне знать, если я могу для вас что-нибудь сделать.
Başka bir şeye ihtiyacınız olursa haber verin.
Что я могу сделать для вас, пока вы здесь- - заказать столик, билеты в театр, может быть на какую-нибудь игру?
Burada bulunduğunuz sürece herhangi bir şeye ihtiyacınız olursa yemek rezervasyonu, sinema bileti, belki Knicks maçı bileti. Ne olursa. Bana söylemeniz yeterli.
Я могу что-нибудь для Вас сделать?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Могу я для вас что нибудь сделать?
Bir şeye ihtiyacınız var mı?
Могу ли я что-нибудь для Вас сделать?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]