English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позвольте мне кое

Позвольте мне кое translate Turkish

163 parallel translation
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Sana bir şey söyleyeyim de için rahat etsin.
Позвольте мне кое-что сказать!
Sana bir şey söyleyeyim!
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Ama size birşey söylemeliyim.
Эй, позвольте мне кое-что у вас спросить.
Size bir şey soracağım.
Позвольте мне кое-что сказать.
Size bir şey anlatmama izin verin.
Мы будем они. Позвольте мне кое-что объяснить.
Anlasanıza biz, biz onlardan olacağız.
Позвольте мне кое-что вам рассказать.
Sana bir konuda bir şeyler anlatabilir miyim?
Позвольте мне кое-что сказать. Это Джо Блейк?
Alo, sana bir şey söyleyeyim.
Позвольте мне кое-что сказать. Двойного предупреждения в финале не происходило с 1919 года в Хельсинки. И мы все помним, чем всё это закончилось.
Size söyleyeyim, duble bir final oyun atılışı 1919'dan Helsinki'den beri olmamıştı, ve hepimiz onun nasıl sona erdiğini hatırlıyoruz.
Позвольте мне кое-что разъяснить вам, мистер Чемберс.
Şunu açıklamama izin ver, Bay Chambers.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Her tür sekreteri olmuş bir adam olarak... bir şey söylememe izin verin.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Bak sana ne söyleyeceğim Polly Harrington.
Позвольте мне вам кое-что сказать.
Size birşey söyleyebilir miyim?
Позвольте мне показать вам ещё кое-что.
Sana bir başka şey göstereyim.
Позвольте мне сказать кое-что.
Bana şunu anlatın.
Позвольте мне вас с кое-кем познакомить.
Size birini tanıtmama izin verin.
Позвольте мне рассказать кое-что о своей жизни.
Sana hayatım hakkında bir şey anlatacağım.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Sana bir şeyler göstereyim.
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе.
Yalnızca işim ile meşgulüm.
Позвольте мне сказать кое-что. Я здесь для того, чтобы доставить двух горбатых китов в 23 век.
İki kambur balinayı 23. asıra götürmek için buradayım.
Позвольте-ка мне вам кое-что тут объяснить.
İzninizle bunların bazılarını size anlatmaya çalışayım.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Sana bir şey izah edeyim.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
Sana şunu hatırlatayım, bir Klingon'un arzuları,... ailesi ya da dostlarından önce gelmez.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
Şimdi size birşey söylememe izin verin Bay Gerizekalı. Ben sadece- -
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Sana bir şey söylememe izin ver.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Sana bir şey söyleyeyim.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
Bu Nestor olarak senin ilk görevin bu yüzden belki de sana bu mahkemeye hitap etme hakkın olmadığını belirtmek zorundayım.
Что ж, позвольте мне сказать кое-что о таких людях.
Bu insanlar hakkında size birşey söyleyeyim :
Позвольте мне рассказать вам кое-что о моем адвоката.
Sana avukatımdan bahsedeyim.
Теперь позвольте мне сказать кое-что.
Şimdi bir şey söylemek istiyorum.
Эй, позвольте мне спросите вас кое-что, Росс.
Bir şey sormak istiyorum Ross.
Спасибо, Ховард. Позвольте мне сказать вам кое-что.
Bunu biliyor muydun?
Позвольте мне сказать вам кое-что...
O hâlde bir şey söyleyeyim.
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Sana bir şey soracağım.
Позвольте мне сказать, я собираюсь признать - то, что Карен наняла вас, говорит кое-что о ней.
Sana şunu söyleyeyim : Karen'ın seni tutmuş olmasının, bana onun hakkında bir fikir verdiğini varsayacağım.
Слушайте, дайте мне... Позвольте мне спросить кое-что.
Sana bir- - Sana bir jey sormak istiyorum.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire, Gilles, size birşey göstereyim.
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Sana bir şey sormama izin ver.
- Позвольте мне рассказать вам кое-что о любопытстве.
- Sana merak hakkında...
Позвольте мне спрашивать Вас кое-что.
Bir şey sorabilir miyim?
Позвольте мне спросить вас кое-что...
Bir şey sormama izin ver...
Послушайте, отец, позвольте мне спросить вас кое-что?
Size bir şey soracağım Peder,..
Позвольте сказать вам кое-что о том, что мне не нравится.
Müsaadenizle, nelerden hoşlanmadığım hakkında azıcık bilgi vereyim size.
Позвольте мне сказать кое-что, ладно?
Bak ne diyeceğim.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Sana bir şey göstereyim.
Позвольте мне спросить Вас кое-что.
Sana bir şey sorayım.
Позвольте мне сказать кое-что.
Bırak sana bir şey söyleyeyim.
А позвольте мне спросить у вас кое-что.
Peki, sana bir şey sormama izin ver.
Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Atalarımın bana aktardığı küçük bir şeyi izin verinde size aktarayım.
Позвольте мне спросить кое-что.
Birşey sormama izin ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]