English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему так поздно

Почему так поздно translate Turkish

147 parallel translation
- Почему так поздно?
Evet biliyorum.
Почему так поздно?
- Neden bu kadar geç?
- Почему так поздно?
Neden bu kadar geciktin?
Почему так поздно.
Eve daha erken gelmelisin.
Почему так поздно.
İyi ki gelebildin.
- Почему так поздно?
Neden geç kaldın?
Почему так поздно?
Niçin bu kadar geciktin?
Почему ты так поздно?
Neden bu kadar geciktin?
Почему ты так поздно?
- İçerideler Benny. Neden geciktin?
- Почему ты был в офисе так поздно?
- O saatte ofiste ne arıyordun?
Эй! Почему Вы так поздно?
Sen, neden bu kadar geciktin?
Почему ты пришла так поздно? - Извини.
- Özür dilerim.
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
Dün öğleden sonra okuldan eve niye o kadar geç döndün?
Почему ты так поздно?
Neden bu kadar geç kaldın?
Вы с Семми запутались в мишуре? Аннель, почему ты так поздно?
Annelle, neden bu kadar geciktin?
Интересно, почему дети так поздно приходят домой.
Çocukların neden eve geç geldiklerini merak ediyorum.
Не помимаю почему его показывают так поздно.
Niye bu kadar geç yayınlarlar bilmem.
- Почему ты так поздно не спишь?
- Çok geç saatte ayaktasın.
Почему вы двое сдали домашнюю работу так поздно?
Siz ikiniz, neden ödevinizi bu kadar geç teslim ettiniz bakalım? Ödevlerinize bir bakın. Neredeyse birbirinin aynısı.
Почему вы так поздно?
Niye bu kadar geç kaldınız?
Почему ты так поздно?
Neden bu kadar geç geldin?
Tы почему не спишь так поздно? В чем дело?
Neden ayaktasın?
Почему ты так поздно?
- Neden bu kadar geç kaldın?
Он знает, почему я пришел сюда так поздно.
Neden bu geç saatte geldiğimi de biliyor.
Почему, черт возьми, вы так поздно?
Neden bu kadar geciktin?
- Почему он вступил в Джазовый Кружок так поздно?
- Sizce burada ne işi var?
Почему вы так поздно решили заняться печеньем? Ну, Фрэнчи, как выяснилось, умеет печь печенье.
Yani siz tüm hayatınız boyunca kurabiye pişirdiniz ve insanlar size onların ne kadar lezzetli olduğunu söyleyip durdular öyle mi?
Конор Онил. Почему вы отпустили его так поздно?
Neden onları o kadar tuttunuz?
Почему ты так поздно?
Neden geciktin bu kadar?
Почему вы пришли так поздно?
Şimdi ortaya çıkmaya nasıl cüret edersin?
Эй, почему ты так поздно?
Neden bu kadar geç kaldın?
Почему ты так поздно не спишь?
Neden bu saatte uyanıksın?
Мам, ты почему не спишь так поздно? Не могла уснуть.
Anne, bu saatte ne yapıyorsun?
Просто спрашиваю, почему ты не спишь так поздно.
Neden yatağa gelmediğini merak ettim.
Почему вы так поздно?
- Neden bu kadar geciktin?
Ты почему гуляешь так поздно?
Bu saatte neden dışarıdasın?
Лейтенант Кенмор. Почему вы не спите так поздно?
Teğmen Kenmore, bu kadar geç saatte ne yapıyorsun?
почему Вы привлекли ее так поздно?
Niçin onu bu kadar geç getirdin?
Почему ты здесь так поздно?
Bu saatte burada işin ne?
Почему ты пришел так поздно?
Niye bu kadar geç geldin?
Почему ты пришел так поздно?
Niye bu kadar geciktin?
Почему ты пришел так поздно?
Niye bu kadar geç geldin
Мин, почему ты так поздно?
Min, Neden bu kadar geç kaldın?
Почему вы сообщили нам так поздно?
Neden bu kadar geç temas kurduk?
Почему ты так поздно пошел в магазин?
Hırdavat dükkanına niye geç kaldın?
Зови меня Эдриан. Почему ты так поздно?
Ara beni Adrian.Neden Böyle geçiktin?
Алекс, ты почему не спишь так поздно?
Alex, bu saatte neden uyanıksın?
Почему мы здесь так поздно?
- Bu saatte burada ne işimiz var?
- Почему она была там так поздно?
- Neden o kadar geç zamanda oradaydı?
Ты почему здесь так поздно? Не спрашивай.
görev tamamlandı.
Нет, если бы я преследовал,.. я бы не спрашивал, почему ты так поздно возвращаешься.
Hayır, eğer takip etseydim bu akşam nerede olduğunu sormak zorunda kalmazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]