Почему так рано translate Turkish
136 parallel translation
- Глупости. Почему так рано?
- Bu kadar çabuk gitmenizin ne anlamı var?
Почему так рано? - Ты где была?
Bu kadar erken gelmeni beklemiyordum.
Ты почему так рано?
Niye erken geldin.
- Почему так рано?
- Niye bu kadar erken?
Почему так рано?
Sabah sabah ne yapıyorsun?
Ты почему так рано?
Neden bu kadar erken uyandın?
Почему так рано возвращаешься?
Hey Ed! Neden bu kadar çabuk döndün?
А почему так рано?
Neden bu kadar erken?
Почему так рано вернулся?
Erken döndün.
Почему так рано встала?
Pazar sabahı neden ayaktasın?
Почему так рано?
Neden bu kadar erken geldi?
Не спрашивай, почему так рано.
Neden o kadar erken olduğunu sorma.
Почему так рано?
Neden böyle erkenden döndün?
И почему он так рано вернулся?
Neredeyse içeri girdiğini görecekti!
Что случилось? Почему ты так рано вернулась?
Ne oldu, neden bu kadar erken geldin?
- Почему ты вернулся так рано?
- Bu kadar erken evde ne işin var?
Ну почему я должен из-за Джулии так рано ложиться.
O bebek diye ben erken yatmak zorundayım.
Почему вы вернулись так рано?
Niye bu kadar çabuk geri geldin?
Почему она умерла так рано? У нее были проблемы.
Hayır, hayır, hayır, bana yardımcı olmuyorsunuz.
Кстати, почему ты так рано?
Evde bu saatte ne yapıyorsun?
Почему ведьмы Уоррено так рано теряют матерей?
Neden Warren cadıları annelerini bu kadar erken kaybediyor?
Полковник, почему вы вернулись так рано?
Neden bu kadar çabuk döndünüz?
Почему она там так рано?
Niye böyle erken gelmiş?
Почему ты так рано?
Neden bu kadar erken geldin?
Вот черт, почему он так рано закрыл?
Neden bu kadar erken kapatmış?
- Почему ты вернулась так рано?
- Niye bu kadar erken döndün?
Почему ты дома так рано?
Niye bu saatte eve geldin?
Почему ты так рано встаешь?
Neden o kadar erken kalkıyorsun?
- Почему мы должны спать так рано?
Tatlım, hadi. - Bu kadar erken uyumak istemiyorum!
- Здорово, почему же ты так рано?
Madem o kadar harikaydı, neden eve erken döndün?
Так почему бы вам не отправиться домой, чтобы в великий день встать рано утром?
Şimdi neden eve gidip de, büyük gün için sabah erkenden kalmıyorsunuz?
Так или иначе, почему ты так рано ушел из паба вчера вечером?
Neyse, geçen gece bardan niçin öyle çabucak ayrıldın?
Директор Скиннер, почему нам так рано пришлось уйти из зоопарка пресмыкающихся "Учись и Трогай"?
Müdür Skinner, Sürüngenleri Dokun ve Öğren Hayvanat Bahçesinden neden bu kadar erken ayrıldık?
Почему ты встаешь так рано?
Neden bu kadar erken kalkıyorsun?
- Почему она уехала так рано?
Organizasyonla o kadar uğraştıktan sonra erkenden çekip gidiyor.
Она встала рано, чтобы сделать тебе завтрак, так как почему то она все еще хочет, чтобы ты чувствовали себя как дома.
Sana kahvaltı hazırlamak için erken kalktı.. çünkü bir şekilde hala, senin kendini, evinde hissetmeni istiyor.
Значит в Стенфорде обучали недостаточно хорошо для этой работы, вот почему ты ушел так рано. Послушай, не все не все было ложью! Джилл, не надо!
Stanford'un Fen Fakülte'sinde Tiyatro bölümü olmaması çok kötü çünkü sen başarıyla mezun olurdun.
Почему ты так рано закрываешь лавку?
Erkenden dükkanı neden kapatıyorsun?
Так вот почему ты всегда рано убегала?
Bu yüzden mi bizimle hiç dışarı çıkmıyorsun?
Рано или поздно я бы увидела это дерево, так что, я подумала, почему не сейчас?
Bak, eninde sonunda o ağacın yanından geçecektim. Ben de düşündüm ki... neden bu işi hemen bitirmeyeyim?
Эй, мартышка. Почему ты здесь так рано?
Maymun, sabahın köründe burada ne arıyorsun?
И не было смысла... вопрошать, почему мама покинула нас так рано.
bu yüzden neden böyle aniden ortadan kaybolduğunu... sorgulamanın bir anlamı yoktu.
Почему ты так рано?
Niye erken geldin?
Почему эти животные спариваются так рано, да ещё и в ледяной воде, остаётся загадкой.
Sonbaharda, çiftleşme zamanında, erkekleri boğazlarını şişirerek adlarının hakkını veriyor.
- Почему ты так рано пришла на работу?
- Neden işe erken geldin?
Почему ты так рано вернулся?
Neden erken döndün?
- Тогда почему ты дома так рано?
- O zaman bu saatte evde ne işin var?
Почему ты вернулся со свидания так рано?
Neden randevundan erken döndün?
Почему ты так рано встала?
Neden bu kadar erken kalktın?
Почему ты встал так рано?
Neden bu kadar erken kalktın?
Почему ты не сказала, что эта сука придёт так рано?
Neden bu orospunun bu kadar erken geleceğini söylemedin?
почему так долго 368
почему так 264
почему так поздно 37
почему так случилось 19
почему так внезапно 18
почему так получилось 23
почему так происходит 28
почему так вышло 21
так рано 89
рано ещё 18
почему так 264
почему так поздно 37
почему так случилось 19
почему так внезапно 18
почему так получилось 23
почему так происходит 28
почему так вышло 21
так рано 89
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано или поздно кто 20
рано говорить 16
рановато 50
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
рано или поздно 618
рано утром 75
рано или поздно кто 20
рано говорить 16
рановато 50
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему бы нет 578