То да translate Turkish
17,481 parallel translation
Если принимать в расчет убийства за пределами Штатов, то да.
Uluslararası cinayetleri de sayarsan evet.
Здесь всё время что-то да нужно сделать.
Burada yapacak iş bitmez.
Если мы верим Санг Мину, то да.
Sang Min'in ifadesine inanıyorsanız evet.
- Вообще-то да.
- Açıkçası evet, biliyorum.
- Просто дай ей то, что она хочет.
- Ne istiyorsa onu yaptırsın.
Если уж наши жизни и средства, что по сути ровно пострадают... то да.
Eğer bizim hayatlarımız ve geçim kaynaklarımız ki bunlar aynı şey, buna bağlıysa o zaman evet.
Если у тебя есть что-то, что повысит мне зарплату, то да.
Ücretini yükseltmemi istiyorsan, söyle.
Вообще-то да.
- Evet, var aslında.
Если верить утреннему тесту, то да.
Sabah yaptığım test sonucuna göre evet.
Если альтернатива спасению смерть, то да, я бы спас, но это не тот случай.
Ama hepsinin öleceğinden bahsetmişti bana. Evet, tabii ama olay bu değil.
Да, но по той же логике, тебе придется признать и то, что ты можешь его поймать.
- Ama bu mantıkla yakalayabileceğin gerçeğiyle de yüzleşebilirsin.
Да... и ещё я знаю, что ты чего-то недоговариваешь, потому что не хочешь, чтобы мы сочли тебя чокнутой.
Ama bir şey gizlediğini de biliyorum çünkü delirdiğini düşünmemizi istemiyorsun.
- И вся эта хрень про то, как я буду твоим су-шефом. - Да, ну...
Senin aşçı yamağın olacağımı söylemiştin hani.
Да, что-то сомневаюсь.
Bak ondan şüpheliyim.
Да твою-то мать.
Hay sikeyim ya.
От меня ещё что-то нужно? Да.
Senin için başka ne yapabilirim?
Думаю, ты говоришь не то, но да.
Bu cümle böyle değildi bence ama evet.
И я подумала "Боже!". Самое худшее, когда кому-то врёшь, это когда тот, кого ты любишь, тебе верит. Да.
Yalan söylemenin en kötü tarafı sevdiğin kişinin bunu doğru sanması.
Я знаю... то есть, я подписан на него в инстаграме, — так что знаю... — Да.
Instagram'den takip ediyorum, biliyorum gerçi.
Да, в той, что рискнула ради меня всем. Последнее, что я ей обещал - уйти из этого места, двигаться дальше.
Benim için her şeyini ortaya koyan bir kadın ve ona verdiğim son söz, bu yerden gidip yoluma devam edeceğimdi.
Да, да. Были ли какие-то доказательства в вашем анализе, которые бы указывали на достоверность такого предположения? Гибни :
Evet, evet.
Да, это может быть сложно, и может занять 20 или 30 лет, но это никогда не случится, пока вы не озаботитесь этим, и никогда не случится, пока вы не начнёте что-то делать.
Evet, zor olabilir, ve 20-30 yıl sürebilir fakat ciddiye almazsanız hiçbir zaman olmayacak ve başlamazsanız hiçbir zaman olmayacak.
Так, вы наконец это сделали, да? Наконец-то переехали из Бруклина?
Demek sonunda Brooklyn'deki daireni bıraktın, öyle mi?
Да, потому что когда есть канализация, то ты становишься частью чего-то большего, чем ты сам.
Evet çünkü kanalizasyonun olursa kendinden büyük bir şeyin parçası olursun.
Так что, да простит нас Лайза Миннелли, мы замораживаем идею с парадом и ждем, может, в следующем году что-то изменится.
Bayan Liza Minnelli'nin affına sığınarak yürüyüşü şimdilik iptal edip önümüzdeki sene tekrar masaya yatıracağız.
- Да-да, что-то о спорте.
- Sporla ilgili bir şeyler.
Да, но то - "New Yorker".
Evet ama orası New Yorker.
- Где-то там, да.
- Ortalarda, evet.
Да, я сказала бы, что мы наконец-то вытащили наши головы из задницы.
Evet, artık oturma organı gibi davranmıyoruz.
Здравствуйте, да, кажется, кто-то пытается вломиться.
Merhaba, sanırım biri evime girmek istiyor.
Ну, если бы было что-то серьёзное, его бы не выписали, да?
Şey, eğer önemli bir şey olsa onu hastaneden bırakmazlardı öyle değil mi?
Да, он точно тут просидел какое-то время.
- Kesinlikle bir süredir buradaymış.
В какой-то момент вы же расскажете ему, да?
Bir noktada söyleyeceksiniz değil mi?
То есть, да.
Hmm, evet.
Вообще-то, да.
- Aynen öyle.
Помимо тьмы сценариев конца света, которые будоражат простых выживальщиков - глобальная пандемия, ядерный холокост, нашествие организованных зомби, пожирающих себе подобных - богатых беспокоит ещё и то, что бедные вдруг восстанут и выйдут с факелами да вилами.
Sıradan meraklıların kafasını kurcalayan onca kıyamet senaryosu arasında- - küresel salgın, nükleer felaket, silahlarını yemeye gelen sosyal zombiler- - zenginler bir de, fakirlerin el fenerleri ve yabalarıyla yükselişe geçeceğini düşünüyor.
Да, я гуглил что-то.
Google'da bir şeyler arıyordum.
Да, что-то вроде самодельного имплантанта.
- Salin mi bu? - Evet, doğaçlama bir implant.
Да, это именно то место.
Evet. Kesinlikle burası.
Да, да, а что... то есть, что в этом такого?
Evet, evet, ne olmuş? Bir sorun mu var?
Вы будете отвечать "да" или "нет", указывая, в каких зонах возникают хоть какие-то сексуальные ощущения.
Eğer bir bölgede cinsel bir his uyanırsa sözlü olarak evet ya da hayır diyerek bize haber vereceksin.
Да, я бы рекомендовала, чтобы этим занялся кто-то другой.
Evet, kesinlikle vakaya başka birinin bakmasını öneririm.
Бог мой, а ты не очень то умён, да?
Çok da zeki değilsin değil mi? Çöpe attım.
Она так : "Да она из Дилларда", как будто это шарага какая-то.
"Sonuçta Dillard'dan geldi" dedi. Meslek yüksek okuluna falan gitmişim gibi.
- Или чьего-то папу, да?
Ya da başkalarının babaları gibi, ha? Evet.
Тут ведь что-то изменилось, да?
Bazı değişiklikler yapmışsın.
Да, я могу сказать то же самое.
Ben de aynı şeyi söyleyebilirim.
Да, вообще-то.
Evet. - Her neyse.
Что-то у нас да было...
Anlamı olmayan bir şey değildi.
Дайте оценку от одного до пяти, что-то в этом роде.
Birden beşe kadar gibi.
Если я как-то могу помочь, чем угодно... Дай знать.
Yardım edebileceğim bir şey varsa eğer bana haber vermen yeterli.
то да сё 18
то давай 37
то далеко 132
то давно 90
то даст 27
то да значит 56
то дал 22
то дали 16
то дать 30
то да стоит 21
то давай 37
то далеко 132
то давно 90
то даст 27
то да значит 56
то дал 22
то дали 16
то дать 30
то да стоит 21
то давным 29
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
да пожалуйста 236
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
да пожалуйста 236
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай поговорим о чем 34
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай поговорим о чем 34