English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То пропала

То пропала translate Turkish

140 parallel translation
Ты потом резко куда-то пропала.
Daha önce hiç yokmuşun gibi sanki.
- Ты куда-то пропала.
Buralarda yoktun sanırım bir ara.
Ты куда-то пропала.
Sesin gitti.
- Ты куда-то пропала?
- Hat mı gitti?
У меня была ручка в кармане, но она куда-то пропала.
Ceketimde kalem vardı ama kaybolmuş.
Но посмотри, что случилось с Сантосом, куда-то пропала вся невинность.
Ama Santos'a olanlara bakınca bu iş, eskisi kadar masum görünmemeye başladı.
И вся документация по этому делу куда-то пропала.
Sanırım evraklar da, bir yerde karışmış.
У кого-то, наверно, пропала коза или корова.
Sanırım birisi keçisini, ineğini ya da başka birşeyini kaybetmiş.
- Подыграй, а то я пропала.
Eğer beni seviyorsan, oyunu bozma. Yoksa mahvolurum. - Nedenmiş?
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
Sana birşey oldu mu? Yüzün- - yaralandın mı?
Полковник Оталенс, чья дочь пропала без вести полгода назад, несмотря на то, что она была больна.
... Albay Stalens'ın kızı 24 yaşında, boyu 1. 67 m., kahverengi saçlı.
Но, мы хотели бы убедиться, что она не пропала без вести... или же, быть может, была вовлечена в какую-то грязную игру.
Ama kayıp veya cinayet kurbanı olmadığından emin olmak istedik.
Также... я заметила, что часть моего молока пропала. Я только хотела удостовериться... что к нам не забрался вор или еще кто-то. Ты...
Ayrıca, sütümün birazı içilmiş.
В то же время, ты просто напоминаешь нам, что она пропала.
İyi de bu arada tek yaptığın, onun kayıp olduğunu bize hatırlatmak.
Той ночью её улыбка пропала из-за дождя.
O gece yağmurun yağmasıyla gülümsemesi de kaybolup gitti.
но что я действительно знаю это то что Диана Ролинс была на той крыше, и теперь она пропала.
Bildiğim şey, Diana Rollins'in o çatıda olduğu ve şimdi kaybolduğu.
Комета Армстронга-Флинна, наконец-то, пропала из поля зрения, после того как... "
Kuiper kuyruklu yıldızı... bugünden itibaren görüntüden çıkmış bulunuyor...
И то что ты виделся с ней, потому что она вроде как пропала.
Ve onu gördün mü, çünkü başka gören biri yok.
Когда они вернулись, то обнаружили, что Шерил пропала, а её парень, Тим Сюррей, жестоко убит.
Döndüklerinde, Cheryl evde değildi ve erkek arkadaşı Tim, vahşice katledilmişti.
- Таня видела Мэтта в торговом центре в то время, когда пропала Лиан.
Tanya, Leanne'in kaybolduğu saatlerde Matt'i alış veriş merkezinde görmüş.
Наркота то пропала.
Uyuşturucu gitti be.
Поэтому, для меня не было сюрпризом то, что улика... пропала
Bu yüzden, küçük bir kanıtın ortadan kaybolmasına şaşırmadım :
У меня когда то была колли. И она пропала на 2 недели.
Eve geri gelmeden önce tam 2 hafta kaybolmuş bir Collie köpeğim vardı.
Ты-то куда пропала?
Sen nereye kayboldun?
√ нал про то, как у падре пропала паства.
Bir ahmaklar sürüsü kaybolmuş.
ј € то всЄ думал, куда ты пропала.
Ben de neredesin, merak ediyordum.
Судя по времени на той записи, из-за солнечной вспышки связь с первой командой пропала через час.
Kayıttaki saate bakarsak güneş patlaması yüzünden ilk ekibin iletişimi kaybetmesine bir saat var.
Хлоя пропала с каким-то чудовищным парнем, и что сделал ты?
Chloe bir yaratıkla birlikte kayıp ve sen tam olarak ne yapıyorsunuz?
- Линдси, у меня звонок от 1978. Похоже, пропала какая-то борода.
- Lindsay 1978'den arıyorlar söylediklerine göre sakallardan biri eksikmiş.
Крупная сумма денег пропала А они вообще то не сохраняют квитанции.
Çok miktarda para kayıp ve aslında makbuzları saklamazlar.
Похоже, одна куда-то пропала.
"En iyi dergi Fotoğrafçılık ödülü"
В то же самое время пропала Саманта Мэтьюс.
Aynı hafta sonu Samantha Matthews ortadan kayboldu.
Моя сестра Лоис пропала на три недели, а потом внезапно появилась, утверждая, что за ней гналась какая-то ниндзя-убийца.
Kuzenim Lois üç haftadır kayıptı ve birden peşinde bir ninja suikastçı ile ortaya çıktı.
Ну, не очень, то есть было нормально, пока эта женщина не пропала.
Hayır, şu kaybolan kadını duyana kadar iyiydi. Adı neydi kadının?
Она пропала, где-то полтора месяца назад.
Yaklaşık 1,5 ay önce kayboldu.
Она была где-то тут на пикнике с друзьями и пропала.
Kız kardeşim bir kaç arkadaşıyla birlikte buraya kamp için gelmişti ve kayboldu.
Твоя дочь пропала. Ты должен сделать что-то.
Bir şeyler yapmanı istiyorum.
Да, да! Она присоединилась к какому-то культу и пропала, когда ей стало 16.
Evet, 16 yaşındayken, bir tarikata katılıp ortadan kaybolmuştu.
Abby's пропала и если мы умрем, то ей уже не поможем.
Abby gitti.Burada kalarak ölmemiz bunu değiştirmeyecek.
Она появилась примерно в то же время, когда пропала Уоллер.
Waller'ın kaybolması ile aynı anda ortaya çıkmıştı.
Хорошо, может быть Макферсон что-то сделал с ней, но она пропала.
Tamam, belki McPherson ona bir şey yapmıştır ama kız gitti.
Два подозреваемых, одна мертвая няня, другая пропала, возможно, тоже мертва, а третья слишком напугана, чтобы что-то рассказать.
İki şüpheli, bir tanesi ölü diğeride büyük ihtimal öldürülmüş kurban. Bir tanesi de benimle konuşmaya korkuyor.
как будто вовсе пропала, словно кто-то пронюхал, что она слишком много знает.
Biri onu çok şey bildiğini öğrenmiş olmalı.
Но не то, куда она пропала.
- Ama kaybolmasını değil.
Её зовут Мелисса Трейнет, и, по всей видимости, она выполняла какую-то секретную работу на ферме "АгроЮнайтед" на окраине города, а теперь она пропала без вести.
İsmi Melissa Treynet ve anlaşılan bir tür gizli görevdeymiş. Kasabanın dışındaki AgroUnited Factory çiftliğinde çalışıyormuş. Şimdi kayıp.
Пропала маленькая девочка. - Я думаю, вы что-то знаете.
Küçük bir kız kayıp ve bence sen bir şeyler biliyorsun.
Если миссис Фредерик пропала, то она либо у него, либо мертва.
Eğer Bayan Frederic kayıpsa ya onun elinde demek ya da ölü.
В смысле : если она пропала то СИС подала бы сигнал.
Dur... 186-A nerede peki? Yani eğer kayıp olsaydı tarama sistemi uyarı verirdi.
По той же причине, что и когда собака наших соседей пропала.
Ya da komşunun köpeği kaybolduğunda nasıl emin olduysam öyle.
Всё, что мы знаем на данный момент это то, что Пенни пропала.
Şu an tek bildiğimiz Penny'nin kayıp olduğu.
Моя младшая сестра пропала, и мы думаем, что это как-то связано с тем, что случилось с вашей дочерью.
Küçük kardeşim kayıp ve kızınızın yaşadıklarıyla bir bağlantısı olduğunu düşünüyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]