English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То проблемы

То проблемы translate Turkish

2,064 parallel translation
Какие-то проблемы?
Bir sorun mu var?
Но не думаю, что будут какие-то проблемы в согласовании этого вопроса с судьёй, тем более после того случая с этим барменом.
Ama jüriye bunu anlatmakta sorun yaşayacağımı sanmıyorum. Hele de o barmenle kaçtıktan sonra.
Сара, если у тебя какие-то проблемы, я хочу помочь, ясно? Я его отец...
Sarah, bir derdin varsa yardım etmek isterim, tamam mı?
Джед, какие - то проблемы? Убирайся
Jed, Sorun Nedir? Çık Dışarı.
Какие-то проблемы с этим имплантатом?
Deri naklinden sonra bir komplikasyon oluştu mu?
Эй, у тебя чё, какие то проблемы со мной, друк?
Benimle bir sorunun mu var?
- Какие-то проблемы? - Ох, нет, нет, нет.
- Bir sorun mu varmış?
дейв собирается читать с тобой извини, какие-то проблемы?
Dave seninle birlikte okuyacak. Pardon ama bir sorun mu var?
Если у тебя возникнут какие-то проблемы с установкой, позвоните мне.
Uygulamayla ilgili bir sorun yaşarsan beni ara.
Какие-то проблемы с документами?
Fesih evraklarıyla ilgili bir sorun mu vardı?
У Кристины были с кем-то проблемы?
- Christina'nın kimseyle sorunu var mıydı? - İmkânsız.
Какие-то проблемы?
Burada problem var mı?
С этим будут какие-то проблемы, Док?
Bu sorun olur mu Doktor?
Хотя, если не ошибаюсь, у вас какие-то проблемы с плечом.
- Ama eğer yanılmıyorsam, omzunu sakınıyorsun. - Yanılmıyorsunuz.
Какие-то проблемы?
- Bir problem mi var?
- У него были какие-то проблемы?
- Çocuk hiç belaya bulaşmış mı?
И если у вас есть какие-то проблемы с этим определением могу предложить вам отужинать во дворе - чтобы поразмыслить об этом.
Eğer bu tanımlamayla ilgili bir sorunun varsa bahçede yemeni tavsiye ederim.
У него были какие-то проблемы с кем-то из владельцев собак?
Köpek sahipleriyle arasında herhangi bir sorun var mıydı?
Токен, у тебя какие-то проблемы?
Token, bir sorun mu var?
У тебя с этим какие-то проблемы?
Senin için sorun mu?
Какие-то проблемы?
- Bir sorun mu var?
Ты бы рассказал кому-то, у меня бы возникли проблемы.
Başkalarına söyleyip başımı belâya sokabilirdin.
У неё были проблемы с кем-то, может быть враги?
Birileriyle sorunları var mıydı, herhangi bir düşmanı?
Значит, проблемы-то и нет.
O zaman bir sorun yok.
Не смотря на то, как сильно я люблю идею мира без нее, фотографии Дэн и Блэр заставили меня понять не секреты вызывают проблемы.
Onsuz bir dünya fikrine her ne kadar bayılsam da Dan ile Blair'in fotoğrafları, sorunları yaratanın sırlar olmadığını fark etmemi sağladı.
Но, милая, Я не думаю, что твои проблемы с Нэйтом связаны с Фэйри, просто трудно встречаться с кем-то, когда ты не можешь быть честным до конца.
Fakat, Tatlım, Nate ile Senin Arandaki Gerçek Sorunun Sadece Fea Şeyleri Olduğunu Sanmıyorum, Bir İlişkideki En Zor Kısım, Ona Karşı Her Zaman Dürüst Olabilmendir.
Это то же самое, как человек у которого проблемы с сердцем, часто чувствует острую боль в левой руке?
Daha çok kalp krizine benzer, kişi sol kolunda dağılan keskin bir acı hisseder..
Ты какой-то взволнованный, сынок. Что за проблемы?
Sesin biraz tedirgin geliyor evlat, sorun nedir?
А то у меня будут проблемы...
Beni yine sıkıntıya...
Так что если это не вы сами, то у вас проблемы.
Eğer bu siz değilseniz başınız belada demektir.
Если наши отношения приносят дополнительные проблемы, то, знаешь, мы могли бы перестать на некоторое время.
Aramızdakiler fazladan sıkıntı yapıyorsa, bilirsin, bir süreliğine bırakabiliriz.
Нет ни одной проблемы ни у Пегги или кого-то еще, которой бы не было до тебя.
Peggy ya da oradaki başka birinin herhangi bir sorunu, sen oraya gelmeden de vardı.
Вы можете поделиться чем-то, чтобы, например, как я, не заедать свое желание излить собственные проблемы на домашних.
Ayrıca, örneğin sizin benden farkınız olmadığını paylaşma şansı. İçinize atmayın ailelerinize anlatmaktan sakındığınız meselelerinizi.
Мелисса сказала что все жалели её где-то около минуты, и она была одной из тех, у кого проблемы с кожей, но она относилась ко всем остальным как к прокаженным.
Melissa'nın dediğine göre herkes onun için sadece 1 dakikalığına üzülmüş, Cilt sorunu olan o olsa da, o herkese diğerleri cüzzamlıymış gibi davranıyormuş.
Какие-то проблемы?
Sorunun nedir?
Какие-то проблемы, Ши?
Bir sorunun mu var, Shea? - Yok.
Мне ненавистна мысль, что у кого-то здесь анонимные проблемы со мной.
Benimle görünmez sorunu olan birisinin olduğu fikrinden nefret ediyorum.
Она занималась бухгалтерией Бенеке, у него проблемы с налоговой, и как только они проведут проверку, то они оба попадут в конкретный говноворот, на что я сказал : "Эй, а давай Уолт поучаствует в обсуждении", на что она ответила :
Beneke'nin hesaplarıyla ilgileniyormuş, Beneke'nin vergi dairesiyle başı dertte, vergi dairesi hesapları incelediğinde, her ikisinin de etekleri tutuştu, ben şöyle dedim "bu duruma Walt'u dahil edelim"
Как и проблемы с деторождением, которые когда-то у нее были.
Geçmişte tecrübe ettiği hamilelelik sorunları gibi...
У меня были кое-какие медицинские проблемы в то время, поэтому он взял подработку в охране, чтобы помочь платить по счетам.
Bu sebeple faturaları ödeyebilmek için güvenlik görevlisi olarak işe girdi
Че, проблемы какие-то, дружище?
Bir sorun mu var dostum?
Какие-то проблемы?
Bir problem mi var?
Да есть у меня один... но вечно с ним проблемы - то поджарит тебе мозг, то сопрет твою память
Benim kendi Bilgisayar'ım var ama lanet şey bozuk. Ya beynini yakıyor ya da hafızanı siliyor.
Было бы неплохо иметь заурядные романтические проблемы, а не что-то эпично-трагичное.
Sıradan aşk sorunları yaşamak güzel olurdu. Epik değil trajik olandan.
Итак... Что вызывает ушное кровотечение, проблемы с дыхание, и то, что наша "бегунья" не смогла убежать?
Peki, kulak kanaması, solunum sıkıntısı ve kaçak kızımızın kaçamamasına ne neden oluyor?
То, как ты себе палец чуть не отстрелил, вылечило эти проблемы с речью.
Kendini ayağından vurmanın konuşma bozukluğunu tedavi etmiş olması çok komik.
Проблемы с вниманием у того, у кого нет проблем с вниманием, должны же сигнализировать о чём-то.
Dikkat eksikliği olmayan bir adamdaki dikkat eksikliği bir şeylerin semptomu olmalı.
Да, но мы-то знаем, что у нее проблемы, и судья примет это во внимание.
Evet ama sorunları olduğunu biliyoruz ve hakim de bunu hesaba katacaktır.
Есть ли в офисе кто-то, у кого были проблемы с компанией?
Ofiste şirketle problemi olan birileri var mı?
Как по мне, то у тебя были проблемы с папашей.
Baba sorunların var anlaşılan.
Вообще-то у вас проблемы.
Genel olarak ifade edersem, başınız dertte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]