English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда кто ты

Тогда кто ты translate Turkish

329 parallel translation
Тогда кто ты?
O zaman kimsin sen?
Тогда кто ты?
O halde sen kimsin?
Тогда кто ты? Дух?
O zaman sen nesin?
Тогда получится, что я заберу то, что не имеет ценности для тебя! Нет, вместо этого ты останешься жить, и ты полюбишь жизнь И тогда, ровно через 7 лет, придет время твоей смерти, которая наступит от руки того, кто более всех тебе дорог!
Senin için kıymetli olan bir şeyi alamam, onun yerine hayatı sevmeli ve yaşamalısın yedi yıI sonra bugün en sevdiğin birinin elinden öleceksin!
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
Onun gizlenmesi gereken beklenmedik bir tanik oldugunu söylerim.
А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко?
Kim senin gibi sert birinin süt içtiğini tahmin edebilir ki?
Тогда ты не был бы тем кто ты есть.
İşte büyük gün.
Тогда это очень странно. Как ты думаешь, кто же это был?
O zaman onlar da olamaz.
- Тогда скажи, кто ты такой?
- Siz kimsiniz?
Когда в тебя кто-то верит, ты можешь, чёрт побери, горы свернуть, а когда ты также в него веришь... тогда, мир, берегись!
Biri sana inanırsa, bu evrende her şeyi ama her şeyi yapabilirsin. Sen de o birine inandığında, artık seni hiç kimse durduramaz.
Почему тогда ты думаешь, что там был кто-то кроме вас?
O zaman orada biri olduğunu nasıl söyleyebiliyorsun?
Да кто ты тогда такая?
Kimsin sen ha?
Да, а кто ты тогда? Летающая монашка?
Nesin peki, "kanatlı rahibe" mi?
Оно закончится тогда, когда ты решишь и мы оба выпьем. Тогда узнаем, кто прав, а кто мертв.
Karar verdiğin zaman, ikimiz de içeriz ve kimin öleceği kimin yaşayacağı belli olur.
Кто ты, тогда?
Peki, sen kimsin?
Ты знаешь имя парня? Тогда кто подает первым?
"Adamın adını biliyor musun?" "O zaman ilk kalede kim oynuyor?"
Я говорю - если ты не знаешь, что делать, то кто тогда знает?
Eğer birşey yapmayacaksa, kimin yapacağını sordum ona.
И когда ты становишься старше, и ты уже не можешь смотреть и выбирать из тех, кто попадается на твоем пути... тогда ты, э... тогда ты совершаешь то, что мы обычно называем компромиссом.
Ve yaşlandığın zaman ve yoluna ne gelirse titizlikle seçemeyeceğinde o zaman bizim uzlaşma dediğimiz şeyi yaparsın.
И если ты не Мясник, тогда Мясник она, и кто-то из вас точно врёт мне!
Eğer Kasap sen değilsen o olmalı çünkü biriniz bana yalan söylüyor.
Смотри, если я предлагаю тебе пообедать и ты хватаешь яичный рулет и начинаешь его хавать, тогда я говорю себе : "этот пидорас ведет себя так, как буд-то ему все пофигу". И кто знает?
Eğer seni sofraya buyur ettiğimde bir yumurtalı sandviç kapsaydın hemen kaybedecek bir şeyi yokmuş oyununu oynadığını düşünecektim.
А если не покупаешь всё подряд, кто ты тогда?
Ama bir sürü şey satın almazsan, ne olursun?
- Громче! потому что тогда ты выпрашиваешь оценку, которой не достоин, и получаешь её, то это будет не честно по отношению к тем, кто ее не выпрашивал.
Çünkü almamanız gereken bir not istediğinizde ve eğer alırsanız sınıfınızdaki diğer çocuklar için adil olmaz.
Кто знает, на что ты тогда способна.
Neler yapabileceğini kim bilir?
- Тогда ты знаешь кого-то, кто знает кого-то, кто знает что-то!
O zaman bir şeyler bilen adamları tanıyan adamları tanıyorsundur.
Кто ты тогда?
Sen nesin?
Если ты не Мери Энджела, тогда кто она?
Eğer sen Mary Angela değilsen, o zaman kim?
Кто же ты тогда такой?
Ben öbür taraftanım.
- Кто тогда будет неудачником, я или ты?
- O zaman anlarsın kimmiş kaybeden ben mi yoksa sen mi?
Слушай, если ты не посылал письмо и я не посылал, то кто тогда послал?
Mektubu sen göndermedin. Ben de göndermediysem, kim gönderdi?
А ты тогда кто?
Sen kimsin?
Если ты сам решишь эту свою проблему тогда, без сомнения ты тот, кто нам нужен
Bu sorunu kendi başına halledebilsen istediğimiz türden biri olduğundan endişe etmezdik.
Боже... и тогда он сказал... 'Ты знаешь, что те, кто использует свою власть..'"
Daha sonra İsa dedi ki "Kendilerine verilen yetkileri nasıl kullandıklarını..."
Так что ты мне втираешь! Кто тогда в Чикаго летит?
Beni ne zannediyorsunuz?
Допустим кто-то хочет заломать тебе шею... Тогда ты его... бам-бам-бам...
Diyelim ki, birisi gelip seni kafakola almaya çalışıyor tek yapman gereken bu!
Тогда скажи мне честно. Кто ты? Что ты хочешь выяснить?
Bana doğruyu söyle, Sen kimsin?
А ты тогда кто?
Peki ya sen?
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
Öyle olduğuna eminim. Ama bu dersi gerçekten bırakmak istiyorsan sınıfa gidip gerçekten yaşayan birine imzalat.
Тогда, слушай, если ты не против бесплатного совета от той, кто знает тебя дольше, чем ты сам себя знаешь, ты должен сказать ему.
Öyleyse... Eğer biraz akıl danışmak istersen... sen senden daha iyi tanıyan birinden... - Ona söylemelisin.
Тогда скажи ей, кто ты есть на самом деле.
O zaman ona kendini anlatmalısın.
А ты тогда кто, Билли?
Peki ya sen BiIIy?
јaa! ≈ сли ты не ¬ енди, то кто же тогда ты?
- Eğer Wendy değilsen kimsin?
Тогда, кто ты?
O zaman sen nesin?
Я не разобрала, кто кричал. Я тогда подумала, что это ты, Габи.
Sesi tanımıyordum ama, bunun için endişe etmedim
Тогда откуда ты знаешь, кто это "капо тутти-фрутти"?
O zaman capo tutti-frutti adamın kim olduğunu nerden biliyorsun?
То, что ты имел ввиду, это и есть и если ты так ты думаешь об этой жизни, тогда ты не можешь хорошо думать о тех, кто выбрал ее
-... yani tam olarak- - - Kabalık ediyordun... olan bu. Ve eğer yaşadığımız hayat hakkında düşündüklerin bu ise böyle yaşamayı tercih edenler için de pek farklı düşünmezsin, öyle değil mi?
То, что ты имел ввиду, это и есть и если ты так ты думаешь об этой жизни, тогда ты не можешь хорошо думать о тех, кто выбрал ее
Kaba davranıyordun... olan bu. Ve eğer yaşadığımız hayat hakkında düşündüklerin bu ise... onu yaşamayı tercih edenler için de pek farklı düşünmezsin... öyle değil mi?
А ты тогда кто – Мэри-Энн или Джинджер?
Bu durumda sen hangisi oluyorsun? Ginger mı, Mary Ann mi?
Если ты здесь, то кто же тогда возле гаража?
Eğer sen burdaysan, ön kapıdan gelen kim?
Если ты - Крюк, кто же тогда я?
Sen Hook'san ben kimim?
Тогда ты должен узнать, кто сделал это.
O zaman bunu yapanı bulmak zorundasın.
Это то, что я пытаюсь создать функциональные, возможно полностью эксклюзивные отношения, тогда как ты, кто на два поколения меня старше, ведешь себя, как настоящий подросток, разбивая сердца направо и налево.
Ben muhtemelen normal hatta kendimi tam olarak adadığım bir ilişkiye doğru giderken sen benden iki kuşak büyük olmana rağmen maymun iştahlı bir genç kız gibi davranıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]