English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда кто это сделал

Тогда кто это сделал translate Turkish

79 parallel translation
Тогда кто это сделал?
Peki kimmiş?
- Тогда кто это сделал?
- Öyleyse bunu kim yaptı?
Тогда кто это сделал?
O halde kim?
- Тогда кто это сделал?
- O zaman kim yaptı?
Тогда кто это сделал?
O zaman kim yaptı?
Если вы говорите, что не убивали ее, тогда кто это сделал?
Eğer onu siz öldürmediyseniz, kim öldürdü?
Тогда кто это сделал?
Kim kırdı o zaman?
Если не ты, тогда кто это сделал?
Sen değilsen, çantamı kim açtı?
- Тогда кто это сделал?
- O zaman kim yapti?
Ну ладно, Джессика Флетчер, тогда кто это сделал?
Peki Jessica Fletcher, kim yapti?
Тогда кто это сделал?
- Peki bunu ona kim yapmak ister?
Раз вы их не убивали, тогда кто это сделал?
Onları sen öldürmediysen kim öldürdü?
Тогда кто это сделал?
Kimdi o zaman?
Тогда кто это сделал?
O zaman bunu kim yaptı?
- Тогда кто это сделал?
- Öyleyse neden yaptı
- Тогда кто это сделал?
- O zaman kim vurdu.
Тогда кто это сделал?
- Öyleyse kim yaptı?
Тогда кто это сделал?
Peki kim yaptı?
Ну, предположим, что акула сюда в джунгли не приплыла и не убила этого парня. Тогда кто это сделал?
Köpek balığının ormanda avlanamayacağını düşünürsek, adamı ne öldürdü?
Тогда кто это сделал?
O zaman kim öldürdü?
Тогда кто это сделал?
O zaman tüm bunları kim yapmış?
Тогда кто это сделал?
Kim öldürdü o zaman?
Тогда кто это сделал?
Kim yaptı peki?
Если она не впускала Ханну, тогда кто это сделал?
Eğer Hannah'ı içeri o almadıysa, o halde kim aldı?
Что ж, если он не убивал Холли, тогда кто это сделал?
Holly'i o öldürmediyse kim öldürdü?
- Тогда кто это сделал?
- Kim aldı peki?
Если Шон не рисовал это, тогда кто это сделал?
Shawn çizmediyse, kim çizdi?
- Тогда, кто это сделал?
- O zaman bunu kim yaptı?
- Тогда кто сделал это?
- O halde kim yaptı?
Тогда ты должен узнать, кто сделал это.
O zaman bunu yapanı bulmak zorundasın.
Тогда ты не знаешь, кто сделал это?
Öyleyse bunu kim yaptı bilmiyorsun?
- Тогда, кто это сделал?
- O zaman kim yaptı?
Тогда, кто это сделал, Пуаро?
- Peki kim yaptı, Poirot?
Тогда, кто это сделал?
O zaman kim yaptı?
- Но тогда, кто же это сделал?
- Peki, o zaman kim yaptı?
Тогда ладно. Кто это сделал?
Tamam, o zaman, bunu kim yaptı?
Тогда нужно искать того, кто это сделал.
Kimin yaptığını bulacağız.
Если это не из-за того, кто я есть, тогда скажи мне, что я сделал, и я отстану.
Mesele bu değilse kabahatimi söyle ben de peşini bırakayım.
Тогда кто, по-твоему, это сделал?
O zaman kim yaptı diyorsun?
Если кто-нибудь убьёт Сару Джессику Паркер, тогда они признают, что он сделал это из-за того, что было написано в книге.
Eğer birisi Sarah Jessica Parker'ı öldürürse bunu kitap yüzünden yaptığını düşünürler.
Тогда ты знаешь, кто это сделал!
Ama kimin yaptığını biliyorsun!
Ну тогда тебе лучше знать кто это сделал.
O zaman kimin öldürdüğünü bilsen iyi edersin.
Тогда скажи мне, кто это сделал.
Öyleyse bana kimin öldürdüğünü söyle.
Тогда кто же это сделал?
Kim vurdu o zaman?
Так что это был кто-то, кто сделал это здесь, сейчас и тогда 16 мая?
Yani, şimdi ve geçtiğimiz mayısın 16'sında burada olan birisi, öyle mi?
Но если это сделал не ты и не я, тогда кто?
Ama sen yapmadıysan, ben yapmadıysam, kim yaptı?
Ну тогда тому, кто это сделал, не грозит встреча со мной.
Bunu her kim yaptıysa asla geldiğimi görmeyecek.
И они нужны мне прямо сейчас. - Тогда зачем ты просил меня угадать, кто это сделал?
Kanıtlara ihtiyacım var ve onlara da hemen ihtiyacım var.
И кто же тогда это сделал?
Kim öldürdü o zaman?
Если не ты, тогда это сделал кто-то, кого ты знаешь.
Sen öldürmediysen bile Abigail, tanıdığın birisi öldürdü.
Тогда скажите, кто это сделал!
O zaman kimin yaptığını söyle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]