English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда кто вы

Тогда кто вы translate Turkish

171 parallel translation
тогда кто вы?
Benim bildiğime göre In Ha'nın amcası yok.
Тогда кто вы?
Nesin o zaman?
- Тогда кто Вы?
- Nesiniz o halde?
- Нет. - Тогда кто вы?
- Kimsiniz peki?
Тогда кто вы такие?
Sen kimsin?
Тогда кто вы? !
O halde, söylesene kimsin sen?
Тогда кто вы?
O zaman kimsin sen?
Если вы не знаете, мистер Матучек, тогда кто знает?
Eğer siz bilmiyorsanız Bay Matuschek, kim bilebilir ki?
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
en azından söylermisiniz, onunla nerede tanıştınız ve kim tanıştırdı?
Смертельными бои станут тогда, когда вас продадут... и вы станете потехой знати... тех, кто знает толк в красивой смерти.
Onu satıldıktan sonra yapacaksınız... iyi bir boğazlamanın keyfini çıkarabilen... kibar hanımlar ve beyzadeler için.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
Onlar, sen ve ben de olabiliriz demiştim,.. bir başkası veya.
Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом, должны быть признаны виновными.
Ama eğer kendisi suçlu bulunursa, başka eşlik edenler ve suçlu bulunması gerekenler de olacaktır.
Тогда кто же вы?
O zaman nesiniz?
- А кто тогда вы?
- Peki sen kimsin?
Подпишу! Мы выйдем на ринг и увидим кто тогда будет смеяться.
Ringe çıktığımızda kimin güldüğünü göreceğiz.
Тогда вы имеете дело с тем, кто настолько одержим желанием навредить писателю что не остановился перед убийством невинного человека.
O halde karşınızda, yazarı zan altında bırakmak için masum birini öldürecek kadar hasta ruhlu biri var demektir.
И тогда Малыш Билл стал его так страшно мучить, что он сказал кто вы.
Küçük Bill canını öyle yaktı ki konuştu.
Тогда я буду первый, кто - ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
Bu belki ilk'ateş'olabilir şu balonu patlatmak ve sizi gerçekliğe geri getirmek için.
Послушайте, если вы хотите получить четыре миллиона, тогда придётся начать распродажу активов, и кто знает, сколько времени это может занять?
Bakin, eger 4 milyonu toparlamak istiyorsaniz, mülkleri satmaya baslamaniz gerekiyor ve kim bilir bu ne kadar sürer?
А вы, кто тогда вы?
Peki sen kimsin?
Вы, вероятно, не можете вообразить каково это, быть таким потерянным и напуганным тогда вы прислушаетесь к любому кто пообещает перемены.
Kaybolmuş ve korkmuşken değişim vaadeden bir sesi dinlemenin nasıl birşey olduğunu muhtemelen hayal edemiyorsun.
Тогда вы сможете судить, кто я.
Kim ve ne olduğuma siz karar verin.
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Öyleyse bana kuzenininizin adını söyleyin ki ben de sizin kim olduğunuzu öğrenebileyim.
Именно тогда вы узнаете, кто вы на самом деле.
Kim olduğunuzu ancak o zamanlar öğrenirsiniz.
Но если вы считаете, что есть кто-то лучше... или кто-то, кто больше предан вашему сыну, тогда - -
Fakat daha iyi birisi var diye düşünüyorsanız... yada sizin oğlunuza daha bağlı olna biri..
И тогда кто-то начнет волноваться, как бы вы не увидели еще один сон.
Birileri rüyanda onları göreceğinden endişe duymaya başlayacak.
Тогда вы, должно быть, один из тех пилотов, кто верит в братство в битве.
O zaman çatışma arkadaşlığına inanan o pilotlardan birisi olmalısın.
Тогда, возможно вы захотите объяснить, кто получил эти покупки?
Oh. O zaman teslimatları kimin teslim aldığını açıklamak istersin?
Ах, я подумал тогда о том, кто был в затруднении и это были вы.
Birinin böyle bir belaya bulaştığını düşündüm ve o sendin.
Теперь, если вы не уверены, что можете сделать это, если вы не думаете, что можете стать самой низкой формой жизни, тем, кто живет своим умом, тем, кто не принимает "нет" в качестве ответа, тогда я предлагаю вам уйти.
Şimdi bunu yapabileceğinize inanmıyorsanız, en dipteki yaşam formu olmaya dayanamayacaksanız zekâsıyla ayakta duran, hayırı cevap olarak kabul eden biri değilseniz, hemen gitmenizi öneririm.
Если то, что вы говорите, правда, тогда эти чудовищные преступления лишь подтверждают о существовании того, кто мог бы нас простить.
Eğer dediğiniz doğruysa, tarih bizi affedecek birisinin, varolması gerektiği kadar kötülüklerle dolu bir suç serisidir.
ƒавайте так, мистер √ рин вы говорите, кто вы такой, и тогда € скажу кто €.
- Bak ne diyeceğim Bay Green. Sen bana kimliğini söylersen, ben de sana söylerim.
Если вы говорите, что не убивали ее, тогда кто это сделал?
Eğer onu siz öldürmediyseniz, kim öldürdü?
Он и тогда бы вас тяготил, если бы вы были так же обездолены, как теперь вы счастливы. Судя по всему, одинаково хворают тот, кто объелся, и тот, кто изголодался.
Ancak acılarınız da mutluluklarınız kadar çok olsaydı yiyeceği olmayan şanssız insanlar gibi şimdikinden daha fazla acı çekerdiniz.
Так кто вы тогда?
Peki kimsiniz?
Тогда зачем вы велели нам искать тех, кто может создать философский камень?
O halde neden bize Filozof Taşını yaratabilecek birisini arattın?
вы же те, кто сбежали тогда из тюрьмы.
Hapishaneden bir kişinin yardımıyla nasıl kaçabildik?
- И кто же Вы тогда?
O zaman sen kimsin?
А вы тогда кто?
Siz nesiniz peki?
Но кто тогда вы?
Peki, Sen ne yapıyorsun?
Будут и такие, кто захочет вложить деньги в нефтедобычу, сам ничего в этом не смысля. И он вынужден будет нанять подрядчиков, и Вы будете тогда зависеть от подрядчика, который провернёт одну сделку, чтобы получить другую - и чем быстрее, тем лучше. Так это здесь всё устроено.
Bu iş için parası ve ekipmanı olan birini bulsanız bile bu kişi, petrol çıkarma konusunda tecrübesizse işi bilen başka biriyle anlaşacak ve sonuçta siz, aklı fikri bir iş daha kapmak olan ve şişirme iş yapan bir taşeronun eline düşmüş olacaksınız.
Вы сказали, что это не вы пытаетесь уничтожить наш мир. Тогда кто же?
Gezegenimizi yok etmek isteyenin sen olmadığını söyledin.
- Кто же вы тогда?
- Öyleyse kimsiniz?
Тогда некоторые люди говорят, "действительно ли Вы тот парень кто...?" Я говорю, "Да! Да! Да!"
Ardından bazı insanlar, "Sen şu...?" diyorlar, ve ben de "Evet, evet, evet!" diyorum.
Если не вы виноваты в том, что случилось с Лоубом, кто тогда?
Ajan Loeb'un durumundan sen sorumlu değilsen, kim sorumlu?
Раз вы их не убивали, тогда кто это сделал?
Onları sen öldürmediysen kim öldürdü?
Тогда... если Вы не кормите своих рыб, то кто это делает?
Madem sen beslemiyorsun, o halde kim besliyor?
Поэтому, вы должны спросить себя : Если это империя, то кто же тогда император?
Kendinize şunu sormalısınız, eğer bir imparatorluk varsa, imparator kim?
Если вы считаете психическим больным любого, кто слышит голос, разговаривающий с ним, тогда любой, кто слышал глас божий - сумасшедший.
Eğer akıl hastalığını, gaipten ses duyma olarak tanımlarsanız o zaman Tanrı benimle konuştu diyen herkez delidir.
Вы видели кто там тогда отдыхал?
Geri kalanını kimin taşıdığını gördün mü?
Ладно, а кто вы, блин, тогда?
O zaman neyin nesisin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]