English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда кто я

Тогда кто я translate Turkish

418 parallel translation
Тогда кто я?
Neyim o zaman?
Если я не хирург, тогда кто я?
Cerrah değilsem neyim?
- Тогда кто я?
Doğmadıysam kimim ben?
Тогда получится, что я заберу то, что не имеет ценности для тебя! Нет, вместо этого ты останешься жить, и ты полюбишь жизнь И тогда, ровно через 7 лет, придет время твоей смерти, которая наступит от руки того, кто более всех тебе дорог!
Senin için kıymetli olan bir şeyi alamam, onun yerine hayatı sevmeli ve yaşamalısın yedi yıI sonra bugün en sevdiğin birinin elinden öleceksin!
Тогда кто его видел последний? Наверно я.
Sanırım ben gördüm.
- Тогда кто, по-вашему? Я?
- Kimin hatasıydı o halde?
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
O zaman kim öldürülecek insana karar verecek ve onun bir cinayet için iyi bir kurban olduğunu anlayabilecek?
И тогда я хотел бы увидеть кого-нибудь кто попытался бы нас остановить.
Sonra bak bakalım bizi durdurmaya güçleri yetiyor mu.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
O mesafeden kim olduğunu çıkartamadım..... aşağıya inip konutu kiliseye bağlayan pasajdan geçtim.
Кто я, по-твоему, телепат? Предположим, я бы не нашёл, что тогда?
Ne olmalıyım, zihin okuyucusu, sanırım bunu bulamıycam, eee sonra?
Тогда я тот, кто тебе нужен. Я человек будущего.
O zaman ben senin için uygun erkeğim, gencim, bak.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
Onlar, sen ve ben de olabiliriz demiştim,.. bir başkası veya.
Напротив, я ничуть не отказываюсь от содеянного и я не буду уподобляться тем, кто говорит теперь, что наша политика была неверной, если тогда я утверждал, что она единственно правильная.
Tam aksine, tüm dünya önünde yaptıklarımın arkasındayım. Diğerlerinin yaptığını yapmayacağım. Yaptıklarıma dün doğru derken bugün yanlış demeyeceğim.
Кто-то схватил его... и тогда я услышала, что кто-то задыхается и кашляет.
Birisi de onu yakaladı... ve sonra birisinin soluduğunu ve öksürdüğünü duydum.
Тогда я увидела, что кто-то несет Джема.
Sonra birinin Jem'i taşıdığını gördüm.
- А кто же я тогда?
- Ya ben neyim? - Hiçbir şey!
Тогда я не буду тем, кто его разоблачит. Он сам себя разоблачит.
Böylece onu ele veren ben olmam, kendi kendini ele vermiş olur.
Тогда скажите, кто я.
Öyleyse kim olduğumu söyle.
Тогда... "я" это кто то еще.
Artık... ben başka biriyim.
Тогда я смогу узнать, кто был предателем в моей семье.
O zaman ailemin içindeki haini bulabilirim.
Убей жену, детей, внуков. И тогда я смогу сказать, кто жертвы, а кто убийца.
Tüm sikik aileni öldür ve beni rahat bırak!
И тогда-то я увидела, как кто-то стучится в дверь каюты горничной и заходит вовнутрь.
Sonra alacağım şeyi adamdan aldım ve geri dönerken birisinin hizmetlinin kapısını tıklattığını ve sonra da içeri girdiğini gördüm.
- Эй, а кто же я тогда?
- Hey, ya ben neyim?
Если это тот, кто не живет без неприятностей, тогда я авантюрист.
Maceracı demek, sorunlar içinde bocalamak demekse eğer, o zaman tamam, ben maceracıyım.
Ну, говорите, кто Вас послал сюда, и тогда я сжалюсь над Вами.
Sizi kaleyi istilaya kimin gönderdiğini söyleyin ve size merhametli davranayım.
Именно тогда я понял, что обо мне заговорили, потому что нигеры стали интересоваться, "Эй, кто этот парень?"
Ve bunu yaptığımda gevşeyeceğim, çünkü zenciler diyordu ki, "Yo, kim bu eleman?"
Но она появилась тогда, когда я впервые увидел волка. Наблюдая за ними глазами человека, я указал путь тем, кто последует после.
Her şey o kurtu ilk gördüğüm anda bir insanın gözleriyle onları izlerken başlamıştı.
Если я вдруг умру, тогда не останется никого, кто знал мою мать.
Ben de çok geçmeden ölürüm. O zaman kimse kalmayacak. Annemi hatırlayan son kişi de ölecek.
Если я увижу, что кто-нибудь отвернулся или закрыл глаза, тогда он присоединится к этим 26 и умрет с ними.
Eğer içinizden birini, başını çevirirken ya da gözünü kaparken görecek olursam derhal onu ölecek 26 kişinin arasına yollarım.
- Тогда какая вам разница кто я?
Öyleyse kim olduğum neyi değiştirir.
Но я видел многих, кто выживал, тогда как должен был умереть.
Ama ölmesi gerektiği söylenip de yaşayan bir sürü insan gördüm.
Ладно, тогда кто же я?
Peki ben, ben değilsem, kimim?
И если я скажу вам, кто он такой, тогда вам не поздоровится.
Eğer sana onun ismini söylersem başın büyük belaya girer.
И тогда я встала над ней со сжатым кулаком и спросила всех хочет кто-нибудь ещё обзывать меня.
Ben de yumruğumu sıkıp tepesinde dikildim ve sordum bana kötü isimler takmak isteyen başka kadın var mı diye.
Нет, если я уроню его, тогда кто-то его подберет.
Olmaz, düşürürsem, başkası parayı alır.
Я говорю - если ты не знаешь, что делать, то кто тогда знает?
Eğer birşey yapmayacaksa, kimin yapacağını sordum ona.
Тогда я буду единственным в мире, кто их выращивает.
O zaman ben de dünyada çekirge besleyen tek insan olurum.
Тогда я буду первый, кто - ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
Bu belki ilk'ateş'olabilir şu balonu patlatmak ve sizi gerçekliğe geri getirmek için.
Смотри, если я предлагаю тебе пообедать и ты хватаешь яичный рулет и начинаешь его хавать, тогда я говорю себе : "этот пидорас ведет себя так, как буд-то ему все пофигу". И кто знает?
Eğer seni sofraya buyur ettiğimde bir yumurtalı sandviç kapsaydın hemen kaybedecek bir şeyi yokmuş oyununu oynadığını düşünecektim.
Если я не отец Пенни, и Ллойд ей не отец, тогда кто ее отец?
Eğer ben onun babası değilsem, ve Lloyd da onun babası değilse o zaman onun babası kim?
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Bir lidere ihtiyacımız vardı, birisi güvenli yolu bulmalıydı. Ama yolumdan çekilin diye bağırdın.
Однажды я перестану за ней гоняться... и тогда посмотрим, кто кого.
Bir gün kovalamayı bırakacağım... o zaman göreceğiz.
я собираюсь узнать, кто еоть кто на самом деле, и тогда люди переотанут так думать.
Böyle düşünmelerini engellemek için köstebeği bulmalıyım.
Тогда вы сможете судить, кто я.
Kim ve ne olduğuma siz karar verin.
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
- Evet, bu nasıl olacak, Steve? Son bir buçuk kilometreyi dört dakikadan az sürede koşacağım.
Что ж, тогда я хочу поговорить с кем-то, кто умеет вести переговоры.
O zaman müzakere edebilecek biriyle görüşmek istiyorum.
Тогда я кто?
O zaman ben kimim?
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Öyleyse bana kuzenininizin adını söyleyin ki ben de sizin kim olduğunuzu öğrenebileyim.
- Кто тогда будет неудачником, я или ты?
- O zaman anlarsın kimmiş kaybeden ben mi yoksa sen mi?
И если я не подружка Майка, то, кто же я тогда?
Onun sevgilisi değilsem kimim ben?
Слушай, если ты не посылал письмо и я не посылал, то кто тогда послал?
Mektubu sen göndermedin. Ben de göndermediysem, kim gönderdi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]