English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда кто это был

Тогда кто это был translate Turkish

63 parallel translation
Тогда кто это был? Конан Варвар?
Barbar Conan mıydı?
Ну, тогда кто это был по-твоему, Рэндел?
Ya, tabi. O zaman kimdi?
Тогда кто это был?
Kim yaptı öyleyse?
Тогда кто это был?
Kimdi o zaman?
Тогда кто это был?
Sonra neye benzedi?
Это был не Рё. Тогда кто это был? Я не знаю.
Günümüzden 500 yıl evvelsi, işi dağda bitki toplamak olan bir genç varmış.
Тогда кто это был?
O zaman kimdi?
Тогда кто это был?
O zaman kimdi o?
Тогда кто это был?
O zaman kim saldırdı?
Тогда кто это был?
Kim yaptı o zaman?
Тогда кто это был? Та, кем я чувствовала себя в тот день.
Canım o gün kim olmayı istediyse o.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
O mesafeden kim olduğunu çıkartamadım..... aşağıya inip konutu kiliseye bağlayan pasajdan geçtim.
Тогда это очень странно. Как ты думаешь, кто же это был?
O zaman onlar da olamaz.
- Тогда кто это был?
- O zaman kimi gördün?
И кто же тогда это был?
Kim yaptı, peki?
Ах, я подумал тогда о том, кто был в затруднении и это были вы.
Birinin böyle bir belaya bulaştığını düşündüm ve o sendin.
Кто-то должен был взять контроль над ситуацией и если никто из вас не готов взять эту ответственность на себя тогда возможно... это буду я.
Birinin durumu kontrol etmesi gerekiyordu ve hiçbiriniz bu sorumluluğa hazır değilseniz belki de ben yapmalıyım.
И тогда она отправилась искать того, кто был, по её мнению, за это отвественнен.
Böylece bunu yapan kişi olduğunu sandığı kişiyi bulmaya gitti.
Тогда кто же это был?
Öyleyse kimdi?
Кто тогда это был?
Öyleyse kimdi?
Кто... кто же это тогда был?
Kimdi peki?
Тогда был подъем направления, которое называли грандж, и это направление на 2, 3, 4, 5 лет полностью всех захватило и это направление прошло путь от мастеров, которые его создали, до всех, кто уже имел склонность делать ошибки,
İşte bu, grunge tipografi denen şeyin yükselişi sayılabilir ; ve bu şey iki, üç, dört, hatta beş yıl boyunca her şeyi tüketen bir estetik oldu. Bu trend, onu icat eden ustalardan, zaten hata yapmaya eğilimli çoluk çocuğa doğru inince, bir gün önce kifayetsiz görünen şeyleri aniden güzel görmeye başladılar.
Ладно, если это был не ты, то кто же тогда?
Eğer sen yapmadıysan, o zaman kim...?
Тогда кто это был?
O halde, kimdi?
- Подожди. Тогда... кто это был?
O halde o kimdi?
Тогда это была серьезная сумма, и я как раз был тем кто должен был, подавать Лиаму пример.
O zamanlar, bu büyük bir paraydı ve benim de Liam'a örnek olmam gerekiyordu.
Так, слушайте. Кто бы ни был тогда у двери - это и есть убийца.
Kapısını çalan her kimse Frank'i öldüren de o.
Джордж был тем, кто мне нужен, и тогда, когда мне это было нужно... Взрослым.
George, ne zaman ve nerede, neye ihtiyacım olduğunu bilen bir yetişkindi.
Я просто пришел тогда в трейлер, и сел, как был - в шлеме, в ботах, в перчатках и в комбезе, во всей этой фигне... я просто сидел вот так и если бы в тот момент кто-нибудь зашел ко мне если бы Господин-Измеритель-Скорости или еще кто-то пришел туда,
Deniz tarafında işler kötü gitti kaskım, botlarım, eldivenlerim ve tulumumla oturmuşum Otururken biri yanınıza gelip size Sayın hız makinası Guy yada her neysen seni yarış dışına attık
Если это были не вы, тогда скажите мне, кто это был.
Eğer sen değilsen, bana kim olduğunu söyle.
Так что это был кто-то, кто сделал это здесь, сейчас и тогда 16 мая?
Yani, şimdi ve geçtiğimiz mayısın 16'sında burada olan birisi, öyle mi?
Теперь, если бы я знала кто это был, Я бы смогла узнать что они пытались сделать, и тогда это могло бы помочь мне решить как это отменить.
Bunu yapanın kim olduğunu bilseydim neyin peşinde olduklarını anlayabilirdim böylece bunu tersine nasıl çevireceğimi de anlamış olurdum.
Если это был не ты, то кто тогда?
Eğer sen yapmadıysan kim yaptı? Hector!
Тогда тот, кто это был, угодил прямо в тщательно устроенную мной ловушку.
Her kimse, dikkatlice hazırladığım tuzağa düştü demektir.
Так, если это был не он, тогда это был кто-то другой.
Oh. Tamam, eğer bunu yapan o değilse, işin içinde başka biri olmalı.
Тогда кто по-твоему это был?
Pekala, o halde kim olduğunu düşünüyorsun?
Тогда скажи мне кто это был или я тебя покалечу.
O zaman kimin yaptığını söyle yoksa batacaksın.
Но если же это был не Юрий, тогда вопрос в том, кто преследовал ее той ночью...
Alternatif olarak, olayların sorumlusu Yuri değilse bile söz konusu akşam onu takip ediyorduysa...
Но, если она не та девушка, которая разговаривала с Райли у него дома, тогда, шериф Диаз, кто это был?
But if she's not the girl Eric Riley evinde konuşuyordu ki, sonra, Şerif Yardımcısı Diaz, kimdi o?
А кто же это был тогда?
Kimdi o zaman?
Если любить Кэти Перри пить маргариты это по-гейски, тогда кто был бы натуралом?
Eğer Katy Perry sevmek ve margarita içmek gayse, o zaman kim hetero olmak ister ki?
Я сомневаюсь, что это легко, но если кто-то был слишком эмоционален, тогда...
Kolay olduğundan emin değilim, ama birisi yeteri kadar duygusalsa...
Возможно, но тогда это должен быть тот, кто был на вершине иерархии того времени.
Muhtemelen ama o günün hiyerarşisinde nüfuzunun etkisini uygulayacak kadar yüksek mevkide biri olsa gerek.
Если на самом деле это был кто-то другой, и они выкладывают видео, тогда он заходит на сайт.
Eğer bu kişi görüntüler yolluyorsa, sonra da siteyi ziyaret ediyordur.
Тогда это был кто-то другой.
- O zaman başkası.
Если это был не ты, тогда кто?
Sen değilsen, kim peki?
Ну, тогда, если это был заведённый порядок кто-то мог быть поблизости и просто капнул яду в его стаканчик.
Eğer her zamanki rutiniyse, birisi yanına gelip bardağına zehri koymuş olabilir.
Прости, да. Но тогда, не ты ли это был, кто позволил трахнуть тебя, пока ты все еще был с Ричи, без презерватива? Нет, ты был.
Haklısın, öyleydi.
Кто-то должен был это сделать... если не для тебя, тогда для твоей семьи.
Birinin yapması gerekiyordu. Senin için olmasa bile ailen için.
Не был я ни в каком складском помещении. Тогда это кто?
- Depo odasında falan değildim.
Если это не был кто-то из нас, тогда кто?
Bizden biri söndürmediyse, kim söndürdü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]