English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это звучит хорошо

Это звучит хорошо translate Turkish

133 parallel translation
Я думаю, защита свидетелей - это звучит хорошо.
- Niye? Düşündüm de. Şu tanık koruma şeyi fena değil.
- Это звучит хорошо.
- Kulağa hoş geliyor.
Все это звучит хорошо, но это не то, что я чувствую.
Kulağa hoş geliyor, ama ben böyle hissetmiyorum.
- Это звучит хорошо. Но что пятеро имеют общего?
Kulağa güzel geliyor ama beşimizin ne ortak noktası var?
У меня в голове это звучит хорошо, но потом мой язык превращает слова в нечто не очень хорошее, формально говоря.
Beynimde mantıklı geliyor ama sözcüklere dökünce o kadar da mantıklı olmuyor, üslup olarak tabii.
Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Gerçek olamayacak kadar güzel.
- Нет, но это хорошо звучит сегодня.
- Hayır, ama bu gece öyle geldi.
- Это Звучит действительно хорошо.
- Bu bence harika. - Evet.
Это хорошо звучит.
Bu çok iyi bir fikir.
Хорошо, тогда "влюбилась". Как это звучит? 533 00 : 33 : 16,699 - - 00 : 33 : 18,586 Звучит как шампанское в тебе.
Peki o zaman, "sevdim" Bu nasıl?
Хорошо. Это звучит как установка для одного из этого :
Bu biraz neye benziyor biliyor musun :
Даже для моих ушей это звучит не очень хорошо.
Benim kulaklarım için bile kötü.
И делать то, что нам нравится. Да, это хорошо звучит.
Ne istersek yapacağız!
Прямо сейчас вы думаете, что все это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но вы также думаете... возможность заключить мир слишком ценна, чтобы её игнорировать.
Şu anda, bunların gerçek olamayacak kadar iyi olduğunu düşünüyorsunuz. Ama aynı zamanda barış ihtimalinin geri çevrilmeyecek kadar umut verici olduğunu düşünüyorsunuz.
Это не очень хорошо звучит. Но он такой. Щеночек.
Seksi, güzel vücutlu, bütün gece müsait bir köpek yavrusu.
Это звучит так, как будто вы хорошо начали, а закончили провалом.
Bir zamanlar parlayıp sönmüş biri gibi konuşuyorsunuz.
Это звучит банально, но это работает и ты чувствуешь себя хорошо.
Kulağa demode gelse de işe yarıyor.
Это звучит слишком хорошо для меня ".
Kulağıma fazla normal geliyor. "
Это всё звучит очень круто! Хорошо.
Kulağa çok iyi geliyor.
Хорошо, это звучит так странно.
Tamam, bu kulağa çok tuhaf geliyor.
- Ты знаешь, это великолепно звучит, но, только не говори об этом моему отцу, хорошо?
Çok iyi fikir. Ama babama söyleme olur mu?
- Хорошо, это звучит похоже на правду - Окей.
- Evet, doğru gibi.
Хорошо, может это звучит для тебя глупо.
Sana saçma gibi gelebilir.
Хорошо, это звучит интересно.
Tamam, şimdi kulağa iyi geliyor.
Но я хорошо знаю, что Бог привёл тебя в наш бар... и может это было для того, чтобы я могла извиниться, но это звучит глупо.
Ama seni bizim barımıza getirdiğini biliyorum... ve belki de bu sadece senden özür dileyebilmem içindi ama bu salakça geliyor.
Что ж, это, конечно, неправда, но звучит хорошо.
O bir tekne. Bu tamamen yanlış ama kulağa hoş geliyor.
Это звучит не очень хорошо, Гвен.
"Bu iyi görünmüyor, Gwen."
Ну, это не очень хорошо звучит.
- Pek iyi çalamıyoruz bence. - Biraz daha zamk kokla o zaman.
Хорошо, теперь, когда ты обратила на это внимание, может быть, это звучит, как положить отвертку в точилку для карандашей, но в хорошем смысле.
Peki, buna sen dikkat çektiğine göre belki birazcık, biri tornavidayı kalem açacağına koymuş gibi bir ses çıkıyor. Ama şirin bir biçimde.
Думаю, что свет парочки свечей... и пение нескольких сладких мелодий звучит действительно хорошо... но это не остановит бульдозер.
Bakın, bence bir kaç mum yakmak ve doğaçlama şeyler söylemek, kulağa gerçekten hoş geliyor ama bu bir buldozeri durdurmaz.
ак хорошо это звучит. ѕоздравл € ю.
Kulağa çok hoş geliyor.
Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Herşey gerçek olabilecek kadar iyi gözüküyor.
Хорошо... Потому что мы все очень любим Лаверн, и я знаю, что это звучит эгоистично и глупо, но я не хотел, чтоб все каждый раз вспоминали о ее смерти на дне рождения моей дочери.
Şey hepimiz Laverne'ü çok seviyoruz, kulağa çılgınca ve bencilce geleceğini biliyorum ama kızımın doğum günlerini kutlarken herkesin onu hatırlamasını istemedim.
Ну, это не звучит хорошо.
- Değil.
- Это звучит очень хорошо. Но разве это правильно, что некоторые из ваших моделей являются преступниками?
Çok hoş söylüyorsunuz ama örnek kişilerinizden bazılarının suçlu olduğu doğru değil mi?
Это лишь звучит так красиво и это так хорошо для разговора.
Kulağa çok hoş geliyor ayrıca söylemesi de çok güzel.
Это звучит не очень хорошо.
Dan?
Это не слишком хорошо звучит.
İyi bir şey gibi gözükmüyor.
Знаешь, это звучит как-то... хорошо.
Bu sanki... Peki. Bu iyi tatlım.
Я понимаю, что звучит хорошо. Но вообще-то это очень грустно.
Kulağa hoş geliyor biliyorum ama biraz da üzücü.
О, это все звучит так хорошо, но наша страховка не покроет эту процедуру
Kulağa çok hoş geliyor ama sigortamız bu ameliyatı karşılamıyor.
Хорошо, хорошо, я знаю, это странно звучит но мне просто не нравится жить рядом с парками.
Tamam bakın, biliyorum kulağa tuhaf geliyor ama ben parkların yakınında yaşamaktan hoşlanmam.
Хорошо, мне нравится, как это звучит.
Bunu duyduğuma sevindim.
Ладно, хорошо, это неплохо звучит.
Tamam, kulağa oldukça eğlenceli geliyor.
Хорошо, знаешь что? Когда я говорю, это звучит неубедительно. И это звучит просто смешно, когда начинаешь ты.
Tamam, ben eksik söylüyorum ama sen üstünde durunca da çok saçma oluyor.
Звучит так, как будь-то он заслуживает смерти, Хорошо я сделаю это.
Öldürülmeyi Haketmiş gerçekten. Olur, Öldüreceğim.
Ну, это звучит не очень хорошо. Ммм.
İşte bu iyi bir haber değil.
Это звучит отлично! Хорошо.
Kulağa harika geliyor.
Да, но это не очень хорошо звучит.
- Evet, ama iyi olmamış.
Хорошо, потому что это звучит...
Güzel, çünkü kulağa... Delice geliyor.
Хорошо. Для меня это звучит... как обычный план Майкла Вестена.
Tam bir Michael Westen planı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]