English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это уже перебор

Это уже перебор translate Turkish

97 parallel translation
Вот что я тебе скажу... это уже перебор.
Fazla abartıyorsun.
Это уже перебор.
Çok konuştun.
Витамины Красти вызывали сердечную аритмию на калькуляторе марки "Красти" не работали семерки и восьмерки, автобиография Красти удивила похвальбой и провалами, но это уже перебор с его стороны.
Krusty marka vitaminler yüzünden hızlı atan bir kalbim var. Krusty hesap makinalarımın 7 ve 8 tuşu yoktu! ... ve Krusty'nin otobiyografisinde ancak onunla ilgilenen birinin fark edeceği bariz eksikler var.
- Это уже перебор. - Если кто-то в беде, мы все заодно.
- Bu kadar asker biraz fazla değil mi?
Это уже перебор, тебе не кажется?
Bu beni biraz gerdi, ya sizi?
Вам, не кажется, что это уже перебор?
Kitle imha size bir şey ifade ediyor mu?
Это уже перебор, Джордж.
Bu biraz abartı, George.
Это хорошо, хотя я считаю, что больше $ 30 миллиардов это уже перебор.
Çok iyi. Ama bence 30 milyarın üstündeki para fazladır.
! Это уже перебор!
Ben böyle bir görev yapmak istemiyorum!
Ну, это уже перебор.
Kıl payιydı!
Это уже перебор.
Biraz kaçırmış.
Ой, спасибо. Чёрт! Это уже перебор.
Salın arabaları!
И тебе не кажется, что это уже перебор?
Bunun biraz aşırı olduğunu düşünmüyor musun?
Просто... это уже перебор.
Sadece... Çok fazla.
Это уже перебор.
Soyledigin iyi oldu. Yoksa yapamayabilirdim.
- Тебе не кажется что это уже перебор?
- Sınırı aşmış olmaz mıyız?
Это уже перебор.
Bu tüyler ürpertici.
Ух, это уже перебор...
Hayır, bu çok fazla.
А вот это уже перебор.
Tamam bu biraz hızlı oldu.
Конечно, грустно, что так случилось. Но это уже перебор.
Ona olanlar için üzülüyorum.
Это уже перебор.
Sen kaşınıyorsun demektir!
Фрэнси, слушай лучшие друзья делают друг для друга всё, но это уже перебор.
Francie, biliyorsun, Çok iyi bir arkadaş olduğumu düşünüyorum, ama bu sınırı aşmak oluyor.
Но это уже перебор.
Ama bu biraz aşırıya kaçmış, köylü kızı.
Смотрите, но боль немного возбуждает. Это уже перебор.
Bunun acısı kışkırtıcı ama.
Это уже перебор, но ладно
Bu gereğinden fazlaydı, ama tamam.
Обвинить меня за один визит в нападении опоссума и тайной доброте — это уже перебор.
Aynı muhabbet içinde beni hem keseli sıçan için hem de gizli iyilik için suçlayamazsın.
- Ослабление контроля... - Да, это уже перебор.
Sonuçta çok şey ediyor.
Это уже перебор.
- Bu çok oldu.
Просто по-моему, это уже перебор.
Ben sadece söylüyorum, bunlar biraz fazla gibi.
Кэтрин, ну всё. Это уже перебор. Это последний гарпун!
Katherine burama kadar geldi.
Даже вы должны понять : это уже перебор.
Sen bile buna müdahale edilmesi gerektiğini kabul etmelisin.
Этот Тоби, Оливия и весь этот "Район Мелроуз", все вместе - это уже перебор.
Ve Toby ve Olivia arasında ve şu Melrose Place olayı, gerçekten biten bir şey.
Знаешь, это уже перебор брать с собой фотоаппарат везде, куда бы ты ни пошел.
Lan görmemişin fotoğraf makinesi olmuş, tutmuş otu boku çekmiş.
Возможно, это уже перебор.
Sanırım biraz fazla oldu.
Е * * ная Лана, даже для неё, это уже перебор.
Onun için bile çizgiyi aşmak oldu bu.
Это уже перебор.
Gittikçe kötüye gidiyorsun.
Я... я понимаю, это уже перебор.
Bakın, çok fazla geldiğini biliyorum.
Ну это уже перебор. Вместо того чтобы скупать роботов и деньгами контролировать спорт,
Robotumu satın almaya ve bu sporu parasıyla yönetmeye çalışan.
Одно - это уже перебор.
Kabul sınırım iki.
Это уже перебор, Хави...
Bu kadarı çok fazla Javi.
Слушай, не хочу показаться козлом и всё такое, но когда заходил твой друг Оливер, он говорил о небольшой вечеринке, а это уже перебор.
- Selam. Dostum, piçlik falan yapmak istemiyorum ama arkadaşın Oliver erken saatlerde gelip, bana küçük bir parti vereceğinizi söyledi ama bu çok fazla.
Мэнни, это уже перебор.
Manny! Aşırı tepki veriyorsun.
Это уже перебор.
Herşey kontrolümüzden çıktı.
Гэри, это уже перебор.
Gary, bu çok fazla oldu.
Я слышал об острой фразочке, но это уже перебор.
Kesik izleriyle ilgili birşeyler duymuştum, ama bu çok saçma.
Ну, это уже перебор.
- Bu beni aşıyor.
Да ладно. Это уже слегка перебор.
- Bu biraz...
Это уже перебор.
Çok fazla bu!
Нет, видишь, это уже эмоциональный перебор.
Bu yaptığın fazlasıyla duygusal destek.
А ) вампиры уже не в моде или Б ) говорить, что я ещё и изобрёл Facebook это совсем перебор?
A ) Vampirlerin devrinin geçmesi. B ) Facebook'u benim kurduğumu söylememle ayarı fazla kaçırdım.
- Так, это уже перебор. Пойдем, дорогуша.
- Sınırı aştın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]