English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это уже третий раз

Это уже третий раз translate Turkish

82 parallel translation
Это уже третий раз.
Üç keredir bunu yapıyor.
Это уже третий раз подряд, Вудс. В чем дело?
Üstüste üçüncü başarısızlık, Woods.
Это уже третий раз думаю, теперь он запомнит, что не нужно меня доставать...
- Bu üçüncü sefer. Bu orospu çocuğu artık benimle uğraşmamayı öğrenir.
Это уже третий раз!
Bu üçüncü kez!
Это уже третий раз, когда мне такое говорят сегодня.
Bugün üçüncü kez biri bana buna benzer bir şey söylüyor.
- Это уже третий раз.
Bunu üç kere yapmış. Sadece...
Это уже третий раз на этой неделе.
Bu hafta üçüncü.
Это уже третий раз, как я пыталась оставить её.
Üçüncü defadır ondan ayrılmaya çalışıyorum.
Это уже третий раз.
Bu üçüncü oluyor.
- Это уже третий раз за последние три месяца.
- Üç ayda, bu üçüncü.
- Это уже третий раз.
Bu üçüncü olacak.
Барни, это уже третий раз, когда ты пытаешься познакомиться с девушкой, а это оказываюсь я.
Barney, bu, bana yanlışlıkla üçüncü asılışın.
Слишком долго - и это уже третий раз за неделю.
Fazla uyuyorsun - bu hafta üçüncü kez.
Это уже третий раз за месяц.
Bu ay içinde üçüncü kez oluyor.
Это уже третий раз за 18 месяцев.
- 18 ayda üç kere taşındın.
Итак, слушай, Курт Это уже третий раз, как мы вышли.
Dinle Kurt, şimdiye kadar üç defa çıktık.
Да, это уже третий раз, когда он взламывал страницу химии.
Evet. Kimya sayfasını, üçüncü kez kırmış.
Это уже третий раз. Садись.
Üçtür müşteriyi gönderiyorsun.
Чувак, это уже третий раз такое.
- Üçüncü kez oluyor!
Это уже третий раз за неделю.
Bu hafta bunu üçüncü yapışın.
Это уже третий раз за сегодня.
Bu, bugünkü üçüncü.
Это уже третий раз за вечер, знаешь ли.
Gecedeki üçüncü sefer biliyor musun?
Это уже третий раз за месяц.
- Bu ay üçüncü defa oluyor.
- Он приезжает сюда уже третий раз на этой неделе. - Мм-хмм.
Bir hafta içinde buraya üçüncü gelişi.
Это у меня уже третий раз за сегодня.
Bu üçüncü oluyor.
Кеннеди снова пришли отужинать уже третий раз на этой неделе.
Kennedy'ler gene yemeğe geldi. Bu hafta üçüncü. Para alacak mıyız?
Энсин О'Халлоран. Это уже в третий раз на этой неделе.
Teğmen O'Halloran bu hafta içinde üçüncü kez başına geldi.
Это происходит уже в третий раз.
Arabasına gidene kadar elindekini bitirip yine dükkâna dönecek. Üçüncü defadır aynı şeyi yapıyor.
Третий раз это было уже что-то.
İşte o çok ateşliydi.
Адвокат, мы уже в третий раз слушаем это дело.
Bu davayı üçüncü kez duyuyoruz.
Это уже в третий раз сегодня.
Bu bugün üçüncüydü.
Я сюда уже третий раз прихожу. - А до меня даже не пытались домогаться. - Я не за это плачу.
Festivalin başlamasıyla sonunda George Sr. bir günlük özgürlüğüne kavuşmuştu.
Худжее в жизни - это знать, что мгновение, которое ты сейчас переживаешь было предопределено, что это уже второй, или третий, какой там раз. У тебя никогда не было чувства...
Dünyadaki en kötü şey, yaşamakta olduğun anın tanımlanmış olması ve bunun ikinci ya da üçüncü sefer olması, ya da her neyse.
Говоришь нам поправить это уже в третий раз.
Bunu üç seferdir yeniden yapıyoruz.
Ты мне уже в третий раз это рассказываешь.
Tatlım biliyorum. Üçüncü anlatışın.
И это уже в третий раз.
Bu işleri çok zorlaştırıyor.
Они уже в третий раз пытаются повесить на меня это дело.
İfademe rağmen beni üçüncüdür yakmaya çalışıyorlar.
Уже в третий раз на этой неделе.
Lanet olsun. Bu hafta üçüncü oluyor.
468 ) } Это уже в третий раз.
Bu uc etti.
Это уже в третий раз за неделю.
Bu hafta bu üçüncü.
Эй, это Клэй, я звоню уже третий раз, друг.
Nate, ben Clay. Üçüncü defa arıyorum dostum.
Ты это говоришь уже третий раз.
- Bunu son üç duraktır söylüyorsun.
- Боже, вы это уже третий раз говорите.
- Üç kere söylediniz.
Это будет уже в третий раз с тех пор, как я сюда переехал.
Yoksa, buraya taşındığımdan beri üçüncü olur.
Доктор Росс, это снова Стейси Бесс. Я уже в третий раз звоню.
Dr. Ross, benim Stacey Bess, tekrar arıyorum.
Это уже в третий раз случилось.
Pekala, çünkü...
Это, вроде бы, уже в третий раз я должен был спрашивать.
Bu, bilmiyorum, bunu sormak zorunda kaldığım üçüncü kez artık.
Сэт ведёт это шоу уже в третий раз, что не должно вас удивлять, потому что если Сэт Макфалейн делает что-то, боже ж мой, он повторяет это до усрачки!
MacFarlane'in bu programı üçüncü sunuşu. Hiç sürpriz değil. Çünkü Seth MacFarlane bir şey yaptığında mutlaka suyunu çıkarır.
Это уже в третий раз.
Bu üç oldu.
Ага, уже в третий раз за это десятилетие.
Evet, 10 yıl içinde üçüncü kez.
- Это уже в третий раз за две недели.
Son iki haftada üç etti bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]