English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это уже слишком

Это уже слишком translate Turkish

597 parallel translation
но это уже слишком.
Kuzey tarafından anlamsız şeyler çok duyduk ama bu biraz aşırıya kaçmış.
это уже слишком.
Gerek yok, bir şey yapmadım.
Это уже слишком!
Çizgiyi aşmaya başladı!
Это уже слишком
Yetti artık.
Это уже слишком! Обвинять Мориса в убийстве Бриньона? Так я и думала, горе-полицейские!
" Kapı kapalıydı ancak Bay Brignon'a hakaretler yağdırdığını duyabiliyorduk.
Это уже слишком!
Bu kadarı da fazla ama!
Это уже слишком!
- Abartıyorsun.
Это уже слишком для моего возраста.
Bu yaşta bana reva mı bu?
Ваш Мартен - это уже слишком. Клянусь, вы мне за это заплатите!
Bu Martin'le bir daha asla iş yapma!
Это уже слишком.
Aaa, olayı abartıyorsun artık!
- Ну нет, это уже слишком! - 60.000 на него!
- Yapmayın, ciddi olamazsınız.
А это уже слишком поздно.
Bu da çok geç olur.
- Это уже слишком!
- Daha ne yapabilirim ki?
Если вам хочется пропустить стаканчик перед сном в ресторане "Максим"..... то это уже слишком поздно.
Maxim'in yerinde son bir içki içmek için çok geç. Saatler önce kapandı.
Одно чудо хорошо, но два чуда – это уже слишком.
Bir gizemli olay tamam ama ikincisi olmaz! Kim şarkı söylüyordu?
Это уже слишком! - Что это такое?
Bu kıyafetin anlamı ne?
Это уже слишком!
Dur!
Но ты взяла новый курс, и это уже слишком... Это слишком!
Ama yüzyıldır yeni bir gidişattasın çok aşırı bir tarz bu.
- Это уже слишком, черт побери. - Если можно сахар, будьте добры.
Biraz şeker, lütfen.
Это уже слишком.
- Bir parça fazla gibi.
- Это уже слишком.
- Kesinlikle olmaz!
Ну, это уже слишком.
Bu çok fazla.
Это уже слишком!
Bu kadarı fazla.
- Это уже слишком.
- Vermen gerekmez.
Это уже слишком.
Şaka artık buraya kadar.
Это уже слишком!
Bu resmen hakaret!
Ну, это уже слишком.
Bu iş fazla uzadı ama.
Ну это уже слишком.
Bu kadarı da fazla.
Это уже слишком.
Çok fazla.
- Это уже слишком странно.
- Bu çok garip.
- Ладно, Панчо. Это уже слишком!
- A hadi Pancho, ayık olduğunu kendin söyledin.
Это уже слишком далеко зашло.
Bu iş ciddileşiyor.
Это уже слишком.
Bu iş iyice çığırından çıkmaya başladı.
Это уже зашло слишком далеко.
Bu iş çok uzadı ama.
Это уже слишком!
Yok.
Но вы правы, Картер, для первого дня это уже слишком.
Ama çok haklısın.
Становлюсь уже слишком старым для этой работы.
Böyle şeyler için yaşlanmışım.
Это благое намерение, но уже слишком поздно.
Sicilya özgür bir devletin özgür bir parçası. Sizi çok iyi anlıyorum.
Где он бывал? Это было уже слишком, когда он оказывался в Болонье или Милане!
Bologna ya da Milan'a gittiyse bu kadarı da çok fazla!
За одно утро это уже слишком.
Bir gün için, bu çok fazla!
Префект, это зашло уже слишком далеко.
Başkan, bu kesinlikle fazla ileri gitti.
Это уже слишком.
İyice abarttınız ama!
Да, но это... — Это слишком много, а я уже поел.
Evet, ama bu... - Çok fazla, zaten yedim. - Çok mu?
Даже сейчас, когда это уже может слишком поздно?
Hatta artık geç kalınmış bile olabilir.
Я участвую в этой миссии уже 1 год и 3 месяца. Униформа Пинбэка мне не по размеру : нижнее белье слишком велико.
Pinback'in üniforması bana uymadı, İç çamaşırları ise çok büyük, bu görevde kalmak istemiyorum artık, tek istediğim dünyaya geri dönmek.
Меня слишком часто грабили. Мне это уже надоело.
Bugüne kadar çok soyuldum, artık yeter.
Ќет, это будет уже слишком.
Yok, bu fazla davetkar olur.
Вот это уже слишком!
Herşeyin bir sınırı var.
ј поскольку это не совсем естественна € зона обитани € дл € кита, у бедного животного осталось слишком мало времени, чтобы осознать себ € в полной мере как кита, перед тем, как окончательно пон € ть, что ты вроде как уже и не кит вовсе.
Bir balina için doğal bir durum olmadığı için, bu masum yaratığın, artık balina olmamakla yüzleşmeden önce balina kimliğiyle yüzleşmesi için, çok az zamanı vardı.
- Уже слишком поздно. - Пойдём, это по пути.
- Hayır, zaten geç oldu. - Gel, yolumuzun üstü.
Ну, это уже слишком.
Zavallıcık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]