English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это уже чересчур

Это уже чересчур translate Turkish

84 parallel translation
Это уже чересчур.
Bir işe yarayacak sanki.
Когда женщина за жизнь меняет более 10 мужчин, это уже чересчур.
Bir kadın hayatında 10'dan fazla erkek olmamalı.
Перестаньте парни. Это уже чересчур.
Bu iş zıvanadan çıkıyor artık.
Прошу прощения, Ваша честь, но это уже чересчур.
Üzgünüm Sayın Hakim, ama bu çok fazla.
Я ошибаюсь, или это уже чересчур?
Şimdi, haksızsam söyleyin, bu çok fazla değil mi?
Брось, думаю, это уже чересчур.
Yapma, bu kadarı delilik olurdu.
Матильда, это уже чересчур!
Çok ileri gittin!
Это уже чересчур!
Tanrım! Bu çok saçma olmağa başladı.
! Это уже чересчур.
Bu çok fazla!
Это уже чересчур.
Boktan bir şakaydı, sence?
Это уже чересчур.
Ama bu çok fazla. - Ne?
- Да, это уже чересчур
Pardon. Ne yapıyorsun?
Но ставить сюда камеры наблюдения, по-моему это уже чересчур!
Ama kapalı devre TV sistemi biraz abartı oldu.
Это уже чересчур.
Bu biraz fazla.
Это уже чересчур! Ты уже три года не платишь.
Üç yıldır ödemedin!
- Так, знаете, это уже чересчур...
Tamam, bu kadarı yeter- -
Знаешь, а вот это уже чересчур!
Pekâlâ, bu çok alçakça.
И это уже чересчур. Ты так не думаешь?
Ama bu sence de biraz aşırı değil mi?
Это уже чересчур!
Anlamsızca davranmayı keser misin?
Я не могу спать на спине шесть недель и на животе. мне кажется это уже чересчур
Altı hafta sırt üstü yatamayacağım ve midemde sıkışıklık hissediyorum.
Просто это уже чересчур.
Bunlar gerçekten çok ağır.
Знаете что, мы - американцы. Нам к лицемерию не привыкать, но это уже чересчур.
Biz Amerikaliyiz biliyor musun, iki yuzluluge aliskiniz, ama sen citayi fazla yukselltin.
Ну, смотри, Санта делает все, что может, но это уже чересчур.
Noel Baba elinden geleni yaptı ama isteğin biraz zor.
Это уже чересчур, ты меня обидела.
Haddini aşıyorsun, tamam mı, haddini çok aşıyorsun.
Это уже чересчур.
Bu kadarı fazla.
- Это уже чересчур.
Saçmalık ötesi.
Это уже чересчур!
Bu iş fazla ileri gitti.
Это уже чересчур.
Bu iş çok ileri gitti.
По мне так... это уже чересчур.
Bana sorarsan bu en son çare.
Хочу сказать, даже для вас это уже чересчур, доктор.
Söylemeliyim ki, bu senin için bile çok sınır ötesi bir şey, doktor.
Это уже чересчур.
Bu kadarı çok fazla.
Ну хватит, это уже чересчур!
Yapma ama, biraz sert değil mi bu?
Это уже чересчур даже для меня...
Bana şahitlik etmeleri onlara fazla gelir.
Это уже чересчур.
Bu çılgınlık.
Это уже чересчур...
Yok, yok, yok. Kulağa- -
это уже чересчур.
Hey, senin sahte bağlılığın aşırıya kaçıyor ama.
- Ну, это уже чересчур.
- Şimdi haddini aştın işte.
- Для меня это уже чересчур.
- Ne? - Sınırıma dayanmışım.
Это уже чересчур!
- O kadar da uzun boylu değil.
Слушай, Тони, это уже чересчур.
Hiç gerek yok böyle bir şeye.
"... как вы уже знаете, событийная канва этой пьесы достаточно богата, даже, как мне кажется, чересчур насыщенна.
'... şimdi gördüğünüz gibi, metin bakımında oldukça zengin bir oyun,'ben durumumda oldukça karışık
Для меня это было уже чересчур.
Yapılacak çok şey vardı.
Послушай, это уже чересчур.
- Bu kadar yeter. Gitme zamanı!
это уже чересчур?
Baba!
Это уже было чересчур.
Will, biraz ileri gittin.
Да, это немного чересчур для тех, кто уже вырос.
Neredeyse bitti sayılır. Bebek ortaya çıktı.
Нет, это будет уже чересчур с моей стороны.
- Sana yük olduk zaten.
Знаете, это кажется уже чересчур.
Bu biraz kesin görünüyor.
Разве это уже не чересчур?
Gerek var mı?
Ладно, послушайте, вы знаете, что я всегда рад испытанию, но это уже немного чересчур.
Pekâlâ, bak.
А когда всё вокруг для тебя необычно... порой это становится уже чересчур, понимаешь?
Ve her şey olağanın dışında olduğunda da bu bazen çok fazla gelebiliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]