English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу поговорить

Я хочу поговорить translate Turkish

3,079 parallel translation
Я хочу поговорить о следующем шаге. ?
Bir sonraki pratik adım hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с вами о точечном закрытии некоторых баз.
Üslerin kapatılmasından bahsetmek istiyorum.
Сэр, я хочу поговорить о Джордане.
Efendim, sizinle Jordan hakkında konuşmak istemiştim.
Но, послушай, Сью, я хочу поговорить с тобой.
Ama, dinle Sue, seninle konuşmak istedim.
Я хочу поговорить с ним.
Kimlerle temas halinde olduğunu öğrenmek istiyorum.
Нет, Я хочу поговорить с ним
Hayır, onunla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой, Сара.
Konuşmak istiyorum, Sarah.
Я хочу поговорить с тобой кое о чём.
Seninle bir konuda konuşmak istiyorum.
Адриан... Я хочу поговорить с тобой о том, что случилось с твоей мамой ночью, 26 декабря 2009 года.
Adrian... 26 Aralık 2009 gecesinde annene olanlar hakkında seninle konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой об этом, потому, что могу.
Hayal edebildiğim için seninle konuşmak istedim zaten.
Я хочу поговорить с ними, с кем-нибудь, кто знает, каково это.
Onlarla, bunun nasıl bir şey olduğunu bilen biriyle konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ней.
Onunla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с отцом.
Babamla konuşmak istiyorum.
О, да, я хочу поговорить с ним.
- Evet. Konuşmak isterim.
Я хочу поговорить с тобой здесь.
- Burada konuşmak istedim ben.
Я хочу поговорить с Аланом о крови, которую он оставил в мет-лаборатории.
Alan'la metamfetamin laboratuvarında bıraktığı kanı konuşmam lazım.
Нет, я хочу поговорить с ним лично.
Hayır. Ben kendim konuşurum.
Я хочу поговорить с инспектором Ридом.
Dedektif Reid ile görüşmek istiyorum.
Я хочу поговорить о Гэбриэле.
Gabriel hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить о Флоре.
Flora hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с моим гребаным мужем прямо сейчас!
Hemen kahrolasıca kocamla konuşmak istiyorum!
Гил, я хочу поговорить с тобой о твоем предложении.
Gil, teklifin hakkında konuşmak istiyordum.
- Я хочу поговорить с начальником тюрьмы.
- Müdürle konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить о том, что мы делаем.
- Ne yaptığımız hakkında konuşmak istiyorum.
Зато я хочу поговорить о женщине, которая была примерным учителем долгих 10 лет.
Ama ben bugün, on uzun yıl boyunca örnek bir öğretmen olmuş bir kadından bahsedeceğim.
Я хочу поговорить со своим адвокатом.
Avukatımla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ним о твоей компании для получения награды.
Ödül kampanyanla ilgili onunla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой.
Konuşmamız gerek.
Я же сказал, что хочу поговорить с ней.
Sana onunla konuşmak istediğimi söylemiştim.
Я просто хочу поговорить.
Konuşmak istiyorum.
Если парень уезжает из города так скоро после убийства его коллеги, то я хочу с ним поговорить.
Bir saat mi? İş arkadaşının ölümünden hemen sonra aceleyle giden biriyle konuşmak isterim.
Я правда хочу знать, что завтра смогу приехать домой, и поговорить с мальчиками, все, как обычно.. Мы можем погулять или что-то еще, выпить и поговорить об этом...
Yarın eve gelebileceğimi çocuklarla konuşabileceğimi, normal biri olarak eve geleceğimi dışarı çıkarak veya bir şeyler içerek konuşabileceğimizi gerçekten bilmek istiyorum.
Я хочу войти и поговорить с вами, но для этого вы должны опустить пистолет.
İçeri gelmek ve seninle konuşmak istiyorum ama silahını yere bırakmana ihtiyacım var.
Я просто хочу поговорить.
Yalnızca konuşmak istiyorum.
Я всего лишь хочу поговорить с вами.
Yanlızca sizinle konuşmak istiyorum.
Я хочу с тобой поговорить, наедине.
Biraz konuşalım. Başbaşa.
Я просто хочу с ним поговорить. Я обещаю.
Sadece onunla konuşmak istiyorum.
Мередит Грей, я хочу поговорить с тобой о картировании генома человека.
Meredith Grey.
- Я просто хочу поговорить с тобой секунду.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить.
Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто как бы хочу поговорить.
Konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой о другом.
Seninle başka bir şey hakkında konuşmam gerek.
Пожалуйста. Вам не положено здесь находиться без назначенной встречи, мэм. Я только хочу поговорить с ней!
Randevunuz yoksa o odaya giremezsiniz hanımefendi!
- Я просто хочу поговорить с Джудом.
- Sadece Jude ile konuşmak istiyorum.
Сильвия, я хочу с тобой поговорить.
- Sylwia, konuşmamız lazım.
Нет, это я хочу с тобой поговорить.
- Hayır, asıl bizim konuşmamız là ¢ zım.
Я просто хочу поговорить.
Sadece... Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с Вами о вашей внучке.
Torunun hakkında konuşmaya geldim.
Я только хочу поговорить, как женщина с женщиной, потому что я довольно хорошо знаю Тома.
Sadece kız kıza konuşmak istedim çünkü Tom'u iyi tanıyorum.
Я хочу просто поговорить.
Sadece konuşmak istemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]