Buraya nasıl geldim translate Russian
197 parallel translation
Buraya nasıl geldim?
Как я попала сюда?
Buraya nasıl geldim?
- Как я сюда попал? Как я... - Все хорошо.
Ben buraya nasıl geldim?
Как я сюда попал?
Buraya nasıl geldim?
Как я сюда попал? Кто я?
Yani... ben buraya nasıl geldim?
Кaк я здecь oкaзaлcя?
Buraya nasıl geldim?
Кaк я пoпaлa cюдa?
İyiyim, sağol. Ama ben buraya nasıl geldim?
Как я попал сюда?
Buraya nasıl geldim?
Как я очутился на базе?
Buraya nasıl geldim?
Как я оказался здесь?
- Buraya nasıl geldim?
- Как я попал сюда?
Ben buraya nasıl geldim?
Как я здесь оказалась?
Bay Tom buraya nasıl geldim ben?
Мистер Том... как я сюда попал?
- Buraya nasıl geldim?
- Как я сюда попала?
Buraya nasıl geldim?
Как я сюда попала?
Dün gece buraya nasıl geldim?
ак € здесь оказалс €?
Buraya nasıl geldim ben?
Вас нашел Мандрас.
Buraya nasıl geldim?
Как я сюда попал?
Bir zamanlar psikiatristtim. Buraya nasıl geldim bilemiyorum.
Я был психиатром, потом сам не знаю как здесь оказался.
- Buraya nasıl geldim ben?
Как я здесь оказался?
Her neyse, buraya nasıl geldim?
Как я сюда попала?
Buraya nasıl geldim?
Как я здесь оказался?
- Buraya nasıl geldim?
- Как я тут оказался?
Buraya nasıl geldim bilmiyorum.
Я не знаю, как я сюда попала.
- Buraya nasıl geldim.
- Как я сюда попал?
Buraya nasıl geldim ben?
Как я оказался здесь?
Ve buraya nasıl geldim?
И как попал сюда?
Sorum şu.. oradan buraya nasıl geldim ben?
все еще голая. И вопрос у меня - как я попала оттуда - сюда?
Ben buraya nasıl geldim?
Как, блядь, я попал сюда?
Buraya nasıl geldim?
Как я тут оказался?
Nasıl olduysa buraya tekrar geldim.
Сама не знаю, как снова оказалась здесь.
Oregon'da doğduğum yerden kaçmak için buraya kendim geldim. Nasıl oldu bu?
Хотелось оторваться от дома в Орегоне.
Buraya nasıl geldim?
Как я сюда добрался?
Nasıl geldim buraya?
- С легким паром!
Buraya nasıl geldim?
- Думаю, да.
Ben nasıl buraya geldim?
Как вы здесь очутились?
Buraya, size nasıl başlayacağını söylemeye geldim.
Я пришел чтобы сказать, как все начнется.
Buraya ona nasıl konuşacağını öğretmeye gelmedim, dilini nasıl kullanması gerektiğini öğretmeye geldim.
Я здесь, чтобы документировать... что с ней происходит в процессе обучения языку. Большая разница.
- Nasıl geldim ben buraya?
Что я делаю опять в этом месте?
- Görüşmenin nasıl geçtiğini öğrenmeye geldim. Seni buraya getiren nedir?
Так что привело тебя сюда?
- Ben buraya nasıl geldim?
Ты туда села.
Nasıl buraya geldim ki?
Это в самом деле происходит?
Buraya nasıl mı geldim?
Как я здесь оказался?
Nasıl cürret ederler, onlar bu hayvanlara bakmıyorken, buraya barışçıl amaçlarla ve içimdeki sevgiyle geldim, onlara saygı duyarak geldim.
Как они смеют, в то время как не смотрят за этими животными, а я прихожу сюда с миром и с любовью, с нейтральным уважением.
Nasıl istersen. Ama sen benim kardeşimsin ve buraya işler senin açından yoluna girsin diye geldim.
Ради Бога, но ты мой брат и я пришёл уладить все эти вещи между нами,
Buraya, aa... ona nasıl bir taş seçeceğime karar vermek için geldim.
Я пришел сюда решить, какое надгробие ей сделать
buraya dinamitlerin nasıl tutulacağını göstermeye geldim bir hayalet gemiyi araştırmaya değil.
Я пришёл с вами, чтобы помочь с динамитом, а не лазать по кораблям-призракам.
Nasıl geldim buraya?
Как я сюда попал?
Nasıl geldim buraya?
Как я попал сюда?
- Buraya nasıl geldim?
Твоя дверь захлопнулась.
Bunu ne zaman birini unutsam yapıyorum, mesela nişanlım gibi. Buraya nasıl bağlandığımızı kendime hatırlatmak için geldim.
И когда я кого забуду... например жениха... я приходила сюда, чтобы себе напомнить.
Buraya nasıl mı geldim?
Как я сюда попал?
buraya nasıl geldin 125
buraya nasıl girdin 72
buraya nasıl geldiniz 32
buraya nasıl geldi 24
buraya nasıl gelmiş 18
geldim 384
geldim işte 33
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya nasıl girdin 72
buraya nasıl geldiniz 32
buraya nasıl geldi 24
buraya nasıl gelmiş 18
geldim 384
geldim işte 33
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29