English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne dediğimi duymadın mı

Ne dediğimi duymadın mı translate Russian

76 parallel translation
- Ne dediğimi duymadın mı? - Evet efendim.
Ты не слышал вопроса?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты, что не слышал? Я сказал, кидай их сюда.
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Ты слышыла, что я сказал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты не слышал, что я сказал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты меня не слышала?
Ne dediğimi duymadın mı, müdür nerede?
Слышишь, что тебя спрашивают? Где здесь директор?
"Ne dediğimi duymadın mı, evlat?" Ben de ona, " Evet, efendim.
А я говорю : "Да, сэр".
Ne dediğimi duymadın mı?
Едва моросит. Ты не слышала, что я сказала?
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Разве ты меня не слышал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Вы мея не поняли?
Az önce ne dediğimi duymadın mı?
Ты что, не слышал, что я только что сказал?
Hey, hey sen! Ne dediğimi duymadın mı?
Я же сказал : никакой мебели!
Ne dediğimi duymadın mı?
- Ты слышал, что я сказала?
Ne dediğimi duymadın mı, anne?
Мам, ты слышала что я сказал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Не слышал, что я сказал?
Demin ne dediğimi duymadın mı, ha?
- Ты меня не слышишь, что ли?
Ne dediğimi duymadın mı?
Или вы не слышали, что я сказал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты что, не слышал что я сказала?
Peter, ne dediğimi duymadın mı?
Питер, ты не слышал, что я сказала?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты не слышал, что я только что сказала?
Ne dediğimi duymadın mı? !
Слышишь что я говорю?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты слышала, что я сказал?
Sana ne dediğimi duymadın mı?
Ты слышала, что я сказал?
Demin ne dediğimi duymadın mı?
Вы меня не слышали? Мы даже не может добыть...
Bekle biraz, ne dediğimi duymadın mı?
Ты что, не слышал меня?
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Вот же гадёныш.
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Вы вообще слышали что я сказал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты не слышал?
Neden cevap veremiyorsun? Ne dediğimi duymadın mı?
Больше ничего не говори мне.
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты что, не слышал?
- Ne dediğimi duymadın mı?
Разве вы не слышали, что я сказала?
Ne dediğimi duymadın mı?
Вы слышали, что я сказал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Нет. Ты слышал меня?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты не слышал, что я только что сказал?
Biraz önce ne dediğimi duymadın mı Ben?
Ты не слышала, что я только что сказал Бэну?
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты что оглохла? Я с тобой разговариваю!
Ne dediğimi duymadın mı?
Ты меня слышал?
Ne dediğimi duymadınız mı?
Вы что, не слышали ни слова, что я сказал?
Ne dediğimi duymadınız mı?
Вы слышали, что я сказал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Эй, старик, ты слышал, что я сказал?
Ne dediğimi duymadınız mı siz?
Вы что, не поняли, что я сказал :
Sanırım, ne dediğimi duymadın!
Кажется, вы не слышали меня!
Ne dediğimi duymadınız mı?
Просто ваш малыш любит повертеться.
- Ne dediğimi duymadın mı?
Ты слышал, что я сказал?
Hayır, az önce ne dediğimi duymadın mı?
Что?
Niye buraya getirdin? Sana ne dediğimi duymadın mı?
Нахуя ты их сюда-то притащил?
Ne dediğimi duymadın mı sen?
Прости...
Ne dediğimi duymadınız mı?
Или вы меня не понимаете? Нет.
- Ne dediğimi duymadınız mı?
- Вы слышали, что я сказала? Я прошу, чтобы вы сейчас же ушли!
Ne dediğimi duymadınız mı?
И помни о чём мы с тобой говорили.
Ne dediğimi duymadınız mı?
Ты что, плохо меня понимаешь? Оставь его в покое и вали отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]