English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just one night

Just one night Çeviri İspanyolca

1,560 parallel translation
In just one night, everything had changed,
En sólo una noche, todo había cambiado.
Just, just one night.
Solo, solo una noche más.
It's just one night. And we've got great help, remember?
Es sólo una noche, y tenemos ayuda, ¿ recuerdas?
It wasn't just one night.
No fue sólo una noche.
Because you are my friend, we'll stay just one night.
Porque eres mi amigo, nos quedaremos sólo una noche más.
Can we pay for just one night now?
¿ Podemos pagar sólo una noche ahora?
Can you go just one night without having to be Mr. Perfect?
¿ Puedes solo una noche dejar de ser el sr. Perfecto?
So, in one instant, the Universe from be a comfortable Milky Way galaxy, 100 thousand light years cross to become this fantastic universe perhaps billions light years cross, and all happened, in just one night.
Así que, en un instante el Universo pasó de ser una cómoda galaxia de la Vía Láctea de 100 mil años luz a convertirse en este fantástico universo quizás de miles de millones de años luz y esto sucedió, sólo en una noche.
This was not just a one-night stand.
Esto no es simplemente una aventura de una noche.
It was just the one night.
Solo ocurrió una noche.
It's just one more night.
Sólo es una noche más.
Because you told me that you love me after the basketball game, and silly me, I just thought that feeling would last for longer than, I don't know, one night.
Porque me dijiste que me amabas después del partido, tonta de mí pensé que ese sentimiento duraría más de una noche.
Just a one-night stand.
Fue algo de una noche.
It's just for one night, okay?
Es solo por una noche, ¿ De acuerdo?
You will someday. And when that day comes, just have one glass of champagne and then you drink water for the rest of the night because there's nothing tackier than a drunken bride.
Un día te casarás y, cuando llegue ese día... sólo bebe un vaso de champaña... y luego sólo bebe agua el resto de la noche... porque no hay nada más feo que una novia ebria.
I just want one night of happiness with you there.
Sólo quiero una noche de felicidad contigo.
They'll just claim you tried to escape one night and let one of the guards take you out for fun.
Sólo dirán que trataste de escapar una noche y dejarán que uno de los guardias te deje pasar, sólo por diversión...
They'll just claim you tried to escape one night and let one of the guards take you out for fun.
Sólo dirán que trataste de escapar una noche y dejarán que los guardias te dejen ir, sólo por diversión.
Apparently everyone in high school knew he was gay but they just didn't bother to tell me or I just didn't bother to notice, you know until he decided to make a pass at me, one night....... and I just flatly told him that I wasn't gay but I'd still be his friend.
Aparentemente todos sabían que era homosexual. Simplemente no se molestaron en decírmelo o simplemente no me molesté en notarlo, sabes. Hasta que una noche quiso tener algo conmigo y le dije de plano que no era homosexual, pero que seguiría siendo su amigo.
You told me that one night after Susanna's kidnapping, you heard a car outside and thought it was a customer, but it just turned around and took off.
¿ Te acuerdas... de que me contaste que una noche... después del secuestro de Susanna Mistretta... te despertaste porque oíste que llegaba un coche y pensaste... que era un cliente? ¿ pero el coche lo único que hizo fue maniobrar para cambiar de sentido...
but I also think this could be more than just a one-night thing.
Gracias. Pero tambien pienso que esto podria ser mas que una cosa de una sola noche.
And I think the thing that I'm going to regret most is that I allowed myself to... just to cuddling alongside her in bed one night when she was visiting with me.
Creo que de lo que más me arrepiento es de haberme permitido... acostarme con Nancy en su cama una noche cuando me estaba visitando.
- If I could just get one good night's sleep.
Si sólo pudiera conseguir dormir bien una noche.
And then one night, sitting there alone, I discovered I wasn't just a sad, dumped first wife, I was a goddamn sensual goddess.
Y así fue como una noche, sentada sola, descubrí que no era solamente una esposa abandonada y triste sino una maldita diosa del sexo.
Just one more night.
Sólo una noche mas.
I know you said it was just a one-night thing, but I want to talk about it and about you and me. So, call me so we can talk. Okay.
Sé que dijiste que fue algo de una noche, pero quiero hablar sobre ello, y sobre tú y yo, asi que... llámame y podremos hablar.
I mean, you thought just'cause you took Omen out that one night, it was all about Omen and al...
En fin, creíste, sólo porque saliste una noche con Omen... que se trataba de Omen y Al...
Just one day and one night more.
Sólo otro día con su noche.
She had my keys because it wasn't just a one-night stand.
Tenía mis llaves por que no fue un ligue de una noche.
It was one night... she had lost her friends, was pretty drunk. So I just took her to get a cup of coffee.
Fue una noche... se había perdido de sus amigos, estaba bastante borracha... y la llevé a tomar una taza de café...
I mean, it was nothing. It was just a one-night stand.
No fue nada, solo una noche.
- Ms. Shelton, if we could just go through the night one more time.
- Ms. Shelton, si sólo pudiéramos repasar la noche una vez más.
I don't know, I just... I want like one more night. Just for us to be us, you know, like no responsibilities, no worries, just...
yo sólo... sólo... sólo nosotros. ¿ quieres ir al baile conmigo?
Everybody I know that just wants a hot, sweaty one-night stand.
Todo el mundo sabe que quiere a alguien caliente, sudor de una noche.
I'm just saying, one night that guy's not gonna be able to go on.
Sólo digo que una noche ese tipo no va a poder tocar.
Just let me spend one last night with my dad.
Sólo déjeme pasar una última noche con mi papá.
Exactly one year had passed since the night Mike Delfino and Susan Mayer were supposed to become engaged. So when Mike took Susan to her favorite restaurant, she just knew he was going to pop the question.
Había pasado exactamente un año desde que Mike Delfino y Susan Mayer deberían haberse comprometido así que cuando Mike llevó a Susan a su restaurante favorito ella supo entonces que él le haría la pregunta.
Two And A Half Men Season04 Episode20 okay, I just checked- - no one slept in my bed all night.
Ok, ya lo cheque, nadie durmió en mi cama en toda la noche.
Just... give me one night.
Sólo... dame una noche.
Well, it wasn't just one time last night.
No fue solo una vez anoche.
I would break my own fingers'just to spend one night with her. 'Ah!
Me rompería los dedos por pasar una noche con ella
They were mostly women and children, systematically murdered in just one day and night in December 1981, in the village of El Mozote.
La mayoría eran mujeres y niños, asesinados sistemáticamente en solo un día y una noche en diciembre de 1981 en el cantón de El Mozote.
Could buy ten more just like her with the money you pissed away on one spin last night. I knew you weren't going to let that go. How did I know that?
Podría comprar 10 más como ella con el dinero que tiraste ayer en una estúpida vuelta de ruleta sabia que ti no dejarias que no dejarias pasar eso ¿ como supe eso?
So you're saying last night was just a one-time thing?
Entonces, ¿ dices que te divertiste anoche y fue algo de una sola vez?
Gracen, let's just have another date night and do it soon so we can wipe out the memory of the first one.
Gracen, tengamos otra noche de citas y podremos... olvidar en la memoria la primera.
This one comes on at 8 : 00 at night. Would you say a majority of the guys you know are just growing to earn some extra money?
Otros como tu tienen trabajos, ¿ solo lo hacen por el dinero extra?
Christ, I'm in Hell... please God, just let me get through this one night,
Cristo, estoy en el infierno. Dios, por favor, déjame pasar de esta noche,
I haven't been able to stop thinking about this one night, back when we were just finishing high school.
No he sido capaz de dejar de pensar en aquella noche, cuando estábamos acabando la universidad.
It was good to be able to bring life into the place again just for a short moment, one night.
Me gustó volverle a dar vida a ese lugar durante un rato, una noche.
I called him Thursday or something, and he just phoned me on the Saturday or the Friday night, one of them.
Lo llamé el jueves. Me Llamó el viernes o sábado en la noche. Dijo, " No puedo salir mañana.
So am I the kind of guy who would go back on his word to his own mother just for a really hot one-night stand?
Entonces, ¿ soy uno de esos que no cumplirá lo que le prometió a su propia madre sólo por un excitante revolcón de una noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]