English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just one last thing

Just one last thing Çeviri İspanyolca

168 parallel translation
Well, just one last thing, to make quite sure : now you are certain that these are the people that you saw?
Bueno, una última cosa, para asegurarme : ahora está seguro de que estas son las personas que has visto? ( Saca dos fotos de una caja de escritura )
Now would you do just one last thing for my own good?
¿ Ahora harías una última cosa por mi propio bien?
Let me say just one last thing.
Déjame decir una última cosa.
Oh, no, there is just one last thing,
Oh, no, hay una última cosa,
There's just one last thing you can do for me.
Hay una última cosa que puedes hacer por mí.
Just one last thing, commander.
Solo una cosa más, comandante.
There was just one last thing.
- Una sola cosa más.
Just one last thing to do.
Queda un pequeño trámite.
Just one last thing.
Una cosa más.
Well, you see, Yixue, you've done everything I've needed you to do, and I'm grateful, but there's just one last thing I must ask of you.
Verás, lshu, hiciste todo lo que necesitaba que hicieras, y estoy agradecido, pero hay una cosa más que debo pedirte.
Just one last thing, and then it's done.
Solo una última cosa y todo habrá terminado.
Just one last thing to do and we're home free, right?
Una cosa más y estaremos a salvo, ¿ verdad?
- Just one last thing.
- solo una cosa mas.
Just one last thing.
Sólo una cosa más.
I guess there's just one last thing to check.
Ahora sólo falta revisar una cosa.
I had just one last thing to wrap up before starting fresh,
me queda hacer solo una cosa antes que salgo al nuevo camino.
JUST ONE LAST THING - - IN ORDER TO FIND THE LUNATIC THAT DID THIS TO YOUR WIFE, I NEED YOU TO SIGN THIS CONSENT FORM
Solo una cosa más... encaminado a encontrar al lunático que le hizo eso a su esposa, necesito que me firme este consentimiento para buscar es su casa.
Oh, and just one last thing, Miss Quinn- -
Una última cosa, Srta. Quinn.
Just one last thing, and we're ready to go.
Una sola cosa más, y estaremos listos.
Just one last thing.
Una última cosa.
I just want one last thing.
- Te pido una sola cosa.
And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
Miré atrás y lo último que vi fue que uno de los chicos le daba el extintor al otro. Luego aquello se convirtió en un infierno.
All those shenanigans last night add up to just one thing.
Todas esas peripecias de la noche pasada dejan clara solo una cosa.
Doolittle, before it's too late, there's one last thing I just want to tell you...
¿ Doolittle? ... si no es demasiado tarde...
If you just do this one last thing for me, one bad thing, and then we'll bury'em and I'll take you fishing, or anything you want.
Si tú haces esta última cosa por mí, una cosa mala, y entonces los enterramos y te llevo a pescar, o lo que tú quieras.
" There, at last, is the one thing he and I can share, It is'never'that he learned from my lips in that kiss just now in which we have become one. Never!
"Hay ahí por lo menos entre él y yo una cosa que podemos compartir, es" Jamás " que él ha conocido de mi boca en ese beso de hace un momento en el que nos hemos convertido en uno sólo.
There's just one thing.
¿ si el Sr. Last ha hecho otro testamento?
The Van Star One, launched last February, just for this thing, that's all.
El FurgonetaStar 1 para ella.
Just a second while I finish one last thing, okay?
Mamá, espérame abajo un segundo, sólo me falta corregir este párrafo. Enseguida voy.
Oh, just one last thing.
Una última cosa.
Kate, Kate, before you go to sleep there's just one last funny thing I want to tell you...
Kate, Kate, antes de irse a dormir hay algo divertido que quiero decirle...
There's just one last thing.
Sólo hay un último detalle.
And I'll bet the last thing he wanted to do was just to see his family one more time... to say good-bye to his wife and to his child.
Apuesto a que sólo quería ver a su familia por última vez para despedirse de su esposa y de su hija.
Oh sure, everyone's entitled to a fair trial, I'd be the last one to say a thing against that, but... sometimes I think, we ought to take these tough kids and just slap'em down, before they start trouble.
Oh claro, todos tienen derecho a un juicio justo, sería el último en decir lo contrario, pero... a veces creo, debemos tomar a estos chicos duros y de una vez abofetearlos, antes que empieze el problema.
I'd just like to say one last thing.
Sólo me gustaría decir una última cosa.
Just one last time on the marriage thing.
Sólo una pregunta del matrimonio.
- Taniyama is correct, so is Fermat's last theorem. Fermat and Taniyama-Shimura were now linked, apart from just one thing.
Fermat y Taniyama-Shimura estaban ahora ligados, excepto por una cosa.
- You'II get your promotion, just as soon as you do one last thing for me.
Tendrás tu ascenso, Smith. En cuanto hagas una última cosa por mí.
Wait. Hold on. I've just got to do one last thing.
Bueno, espera.
I've just got to do one last thing.
Me queda por hacer una única cosa
I know when I'm not wanted I just came by to pick up one last thing
Sólo vine a buscar una última cosa.
Just one last thing.
"Dijeron que pospondrían su lucha hasta que acabara el viaje, pero..."
It's just that one last thing.
Sólo queda una cosa por hacer.
So I ain't sure if it's the right thing to do... but I was hoping you would help me out just this one last time.
No sé si sea lo correcto... pero esperaba que me ayudaras esta última vez.
[Gabriel] So I ain't sure if it's the right thing to do... but I was hoping you would help me out, just this one last time.
No sé si sea lo correcto... pero esperaba que me ayudaras una última vez.
So you're saying last night was just a one-time thing?
Entonces, ¿ dices que te divertiste anoche y fue algo de una sola vez?
Dennis, can I just say one last thing about Mars... which may be strange... coming from a science fiction writer... but, right now, you and me, here... put together entirely from atoms... sitting on this round rock with a core of liquid iron... held down by this force, that so troubles you, called gravity... all the while spinning around the sun... at 67,000 miles an hour... and whizzing through the Milky Way... at 600,000 miles an hour... in a universe that very well may be chasing its own tail... at the speed of light.
Dennis, te diré algo sobre Marte... que puede parecer extraño... viniendo de un escritor de ciencia ficción... pero que, ahora, tú y yo, aquí... compuestos íntegramente de átomos... sentados sobre esta roca redonda con un núcleo de acero líquido... sujeta por esa fuerza que tanto te molesta llamada gravedad... todo el tiempo girando alrededor del sol... a 108000 km por hora... zumbando por la Vía Láctea... a 966000 km por hora... en un universo que podría estar persiguiendo su propia cola... a la velocidad de la luz.
Just one thing- - last time I followed this wire into the jungle, I almost got kebabbed by one of Rousseau's spiky death trap things.
Sólo una cosa la última vez que seguí este cable hacia la selva una de las puntiagudas trampas mortales de Rousseau casi me convierte en una brocheta.
Yeah, I'd be scared to work for you. you had your date last night- - you know, I just want to say one thing- - uh, I can't talk now.
No puedo hablar ahora, tengo una llamada en grupo.
I just have to do one last thing.
Sólo tengo que hacer una última cosa.
Just tell me one last thing.
Sólo dime una última cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]