Ваша проблема в том Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
И Ваша проблема в том, что у Вас есть...
Tiene una idea fija y eso es lo que le ocurre...
Ваша проблема в том, что вы слишком много говорите.
Tu problema es que hablas demasiado.
Ваша проблема в том, что у вас нет психологии победителей.
Vuestro problema es que no os gustan los ganadores.
Единственная ваша проблема в том, что вы касаетесь только узкого круга проблем.
- Pero insisten demasiado en hechos locales.
Да, ваша проблема в том, что ваш кредит соединен с тысячами других в один большой кредит Нда, нет.
Sí, así que el problema es que el plan de cuotas de tu Margaritaville ha sido combinado con otros miles en un gran seguro de Margaritaville, sí, no.
Ваша проблема в том, что у вас никогда не было секса.
Tu problema es que jamás has tenido sexo.
Ваша проблема в том, что вы вот здесь.
Está bien. Ahora su problema es... que está muy lejos aquí arriba. ¿ Lo ve? - Por Dios.
Ваша проблема в том, Пэтси, что вы неисправимый сноб.
Tu problema, Patsy, es que eres una snob de cuidado.
Ваша проблема в том, что вы говорите этой мыши, что вы заслужили позицию генерального директора.
Su problema es que usted está diciendo el ratón que usted se merece ser C.E.O.
Ваша проблема в том, что вы солгали нам.
Su problema es que nos ha estado mintiendo.
Ну, ваша проблема в том, что у вас слишком много времени. Вы всегда...
Bueno, tu problema es que tienes mucho tiempo.
Ваша проблема в том, что большинство ваших дайверов там, на восемь часов, около плавающих шезлонгов, а большая часть улик тут, на 11 часов.
Ves, el problema que tienes es que la mayoría de tus buzos están allí a las ocho en punto, donde la tumbona, y la mayoría de tus pruebas están aquí, a las once en punto.
Ваша проблема в том, что вы хотите думать, что мир — отличное место, что мы справимся, будем сотрудничать!
¡ Su problema es que quieren creer que el mundo es agradable! ¡ Que todos podemos llevarnos bien y cooperar!
Но ваша проблема в том, что вы попались.
Su problema, es que lo han pillado.
Ваша проблема в том, что эти презервативы совпадают с той маркой, которой воспользовался мужчина, изнасиловавший Триш Уинтерман.
Mire, el problema para usted es que estos condones coinciden con la marca de condón... usado por el hombre que violó a Trish Winterman.
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Lo que pasa es que quieren una respuesta simple, y no la hay.
Проблема, Ваша Честь, в том что технологии продолжают улучшать...
Gracias. El problema señoría es que a medida que la tecnología...
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
El problema que tuvo fue por cumplir la ley.
Проблема в том, если вы дадите мне объяснить, что ваша работница та девушка, с которой я сейчас разговаривал, угрожала мне.
El problema es, si me permite, que una de sus empleadas la muchacha con quien hablé recién, me ha amenazado.
- Проблема в том... как мне точно узнать, что ваша история правдива?
El problema es : ¿ cómo podré estar seguro de que su historia es verdad?
"Проблема" в том, сэр, что если Ваша дочь не хочет этого, я не могу ее принудить.
El "retraso", Sr., es por si su hija no quiere hacerlo, y yo no puedo forzarla.
Тренер Тейлор. Проблема в том, что ваша команда проиграла в плей-офф в прошлом году, когда Смэш Уильямс получил травму колена.
Entrenador Taylor... el problema sigue siendo que su equipo cayo en los pasados playoffs cuando Smash Williams se lesiono
Проблема ваша в том, что вам необходим дыропробивной пресс И у вас не получится Держать в это время пистолет, направленный на меня.
Lo que necesitas es una prensa de corte, y no serás capaz de usar una de esas y seguir apuntándome.
Проблема в том, что это победа Кевина, не ваша.
El problema es que es la victoria de Kevin, no la tuya.
Проблема в том, Ваша честь, что "представляет интерес" подразумевает много большее, чем "а что если он".
El problema es, Señoría, que "posible sospechoso" es mucho más que un "y si él fuera...".
Ваша проблема, Гастингс, в том, что у вас ленивый ум.
El problema contigo, Hastings, es que eres perezoso, mentalmente.
Дети, ваша проблема не в том, что вы буйные, дикие или плохо одеваетесь.
Chicos, vuestro problema no es que estéis enfadados o en riesgo o que vayáis mal vestidos.
А ваша проблема в том, что теперь я знаю, как вы выглядите.
Tu problema es que sé cómo te ves ahora.
Настоящая проблема в том, что ваша бывшая жена не удосужилась подать заявления в другие школы.
El verdadero problema es que su antigua esposa se equivocó al enviar solicitudes a otros colegios.
Ваша единственная проблема, мистер Стоун, в том, что вы не открываете хренову дверь
Su único problema, Sr. Stone, es abrir esta maldita puerta.
То, что он действительно хочет знать, Это то, что ваша самая большая проблема в том, как организованы отделы
Lo que él quiere saber realmente es ¿ Cuál es su mayor problema con la forma de organización del departamento?
ваша проблема 38
проблема в том 1891
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том случае 63
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
проблема в том 1891
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том случае 63
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша цель 49
ваша машина 36
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25
ваша машина 36
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25