English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Открой глаза

Открой глаза Çeviri İspanyolca

673 parallel translation
Открой глаза, дорогая.
Abre los ojos, cariño.
Открой глаза, дорогая.
Abre los ojos.
Открой глаза и оглянись.
Abre los ojos y mira a tu alrededor.
- Петерсон, открой глаза и послушай меня!
- Peterson, ¡ abre los ojos y escúchame!
Открой глаза.
Ya puedes abrirlos.
Открой глаза.
Abre los ojos.
Хобарт, открой глаза.
Hobart, abra los ojos.
Фрэн, открой глаза!
¡ Fran, abra los ojos!
- Юноша, открой глаза!
- ¡ Joven, abre los ojos!
Теперь открой глаза!
¡ Abre los ojos, ahora! Ya lo haré.
Славные, незапянатные деньки... Закрой глаза дышы губы вперед поцелуй грустный взгляд открой глаза пианино Ненавижу немецкий.
* hace tiempo * en los queridos tiempos que nadie recuerda cerré los ojos junté los labios su mirada tan triste los ojos abiertos piano * lenta lentamente la niebla avanza odio esa mirada implorante
Открой глаза, ма!
¡ Abre los ojos, mamá!
- Потом. - Открой глаза.
Oh, vete.
Когда я коснусь твоего лба, открой глаза.
Cuando te toque la frente, abre los ojos.
Кишор, открой глаза, хватит спать
Kishore, dormilón, abre los ojos.
Господь, открой глаза!
¡ Dios mío! ¡ Abre los ojos!
Проснись и открой глаза.
despierta. Abre los ojos.
Открой глаза, Ливия.
Abre los ojos, Livia.
Открой глаза, Прокулус.
Abre los ojos, Próculo.
Я, Калигула Цезарь, повелеваю от имени Сената... Открой глаза, Ливия.
Yo, Calígula César... ordeno... en nombre del Senado.
Камилл, Камилл, дружба Дантона не бескорыстна, открой глаза, пойми, что он бессовестно эксплуатирует твой талант!
Camille. Camille. La amistad de Danton no es desinteresada.
Открой глаза, Марти, мир не такой, каким его хотел создать Бог.
Oh, mira mundo, Marty no consiguió algo que quería.
Открой глаза!
¡ Abre los ojos!
А теперь открой глаза.
Ahora, abre los ojos.
Здесь папа и я! Открой глаза, черт возьми!
¡ Somos tu papá y yo, carajo!
Открой глаза, Шелби.
Abre los ojos, Shelby.
Бобби, открой глаза : ты на самом деле думаешь, что у Лио были деньги?
Bobby, mira alrededor. ¿ De veras crees que Leo tenía dinero?
А теперь открой глаза.
Ahora, abre tus ojos.
Дорогая, открой глаза.
Abre los ojos, cariño.
Хорошо, Анна, наклони голову, открой глаза.
Muy bien Ana, Baja un poquito la cabeza... Abre bien el ojo! Veis?
"Открой рот и закрой глаза..."
"Abre tu boca y cierra los ojos".
Отец, пожалуйста, откройте глаза.
Padre, abre los ojos por favor.
Ну открой рот и закрой глаза.
Ahora, abra la boca y cierre los ojos.
Мы можем его остановить. Откройте глаза пошире.
¿ No ha visto nada raro hoy?
Откройте глаза и посмотрите на меня.
Abre los ojos y mírame.
- Стенли! Да открой же глаза и посмотри на всё это добро. Ты думаешь, это она купила на учительскую зарплату?
Abre los ojos. ¿ Crees que compró esto con su salario de maestra?
Откройте глаза.
Abre tus ojos.
" Барон Чифалу, откройте глаза!
Barón Cefalu, abra los ojos.
Ну, открой свои глаза, дорогое дитя, иначе ты... ты не принесешь мне никакой пользы, не так ли?
Bueno abre los ojos, hija mía, si no usted... no tendrá ningún valor para mí ¿ quieres?
Откройте же глаза, взгляните вокруг.
Simplemente abre los ojos y mírate.
Пожалуйста, откройте глаза, вы уже выспались, это утро.
Abra Ios ojos. Ha dormido bastante, ya es de día.
Пожалуйста, откройте свои глаза, сейчас уже светло.
Abra Ios ojos.
Открой глаза!
¡ Ábrelos!
Откройте глаза, Доктор.
Abra los ojos, Doctor.
Откройте глаза, граждане!
- Abran los ojos, ciudadanos.
Откройте свои глаза.
Abrid los ojos.
Откройте глаза.
Abre los ojos.
Теперь откройте глаза.
- Abrid los ojos. - Gracias, Majestad.
Откройте свои глаза и посмотрите на это все!
¡ Abran sus ojos y miren a su alrededor!
Открой рот и закрой глаза, тебя ждет большой сюрприз.
Cierra los ojos, abre el pico y verás qué rico.
Откройте мне глаза...
No tapes mis ojos... ¡ Tápalos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]