English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Открой свои глаза

Открой свои глаза Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Ну, открой свои глаза, дорогое дитя, иначе ты... ты не принесешь мне никакой пользы, не так ли?
Bueno abre los ojos, hija mía, si no usted... no tendrá ningún valor para mí ¿ quieres?
Мики, открой свои глаза.
Mickey, abre los ojos.
Открой свои глаза и уши. Оглянись вокруг.
Mira alrededor, todos sufrimos.
Direct your eyes right here. Открой свои глаза пошире.
Mira ahí.
Пожалуйста, открой свои глаза!
¡ Por favor, abre los ojos!
Давай, открой свои глаза!
¡ Ánimo, abrid los ojos!
Так что застегни блузку и открой свои глаза, потому, что покупатели уже в пути
Así que ciérrate la blusa y abre los ojos, porque el comprador viene en camino.
Открой свои глаза, Натан!
Abre los ojos, Nathan.
Открой свои глаза!
¡ Abre los ojos!
Тогда открой свои глаза!
¡ Entonces abre los ojos!
. - Открой свои глаза.
Abre tus ojos.
А сейчас открой свои глаза.
Ahora abre los ojos.
Открой свои глаза!
Abran los ojos.
* Открой свои глаза * * И посмотри на день * * Ты увидишь все в другом свете *
* en abrir los ojos * * y mirar al día * * verás cosas de diferente modo *
* Так что открой свои глаза *
* Así que abre los ojos *
- Открой свои глаза, я же волнуюсь...
- Abre tus ojos, estoy preocupado.
Открой свои глаза, женщина.
Abre tus ojos, mujer.
Открой свои глаза.
Abran sus ojos.
Открой свои глаза, МакХелен Келлер.
Abre los ojos, McHelen Keller.
Открой свои глаза.
Abre los ojos.
- Шарлотта, пожалуйста, открой свои глаза.
Charlotte, por favor... abre los ojos.
И открой свои глаза, мальчишка.
Y abre los ojos, chicos.
Открой свои глаза, мое дитя.Он не любит тебя.
Entonces, abre tus ojos, hija mía. Él no te quiere.
Открой свои глаза.
Abre tus ojos.
Пожалуйста, откройте свои глаза, сейчас уже светло.
Abra Ios ojos.
Откройте свои глаза.
Abrid los ojos.
Откройте свои глаза и посмотрите на это все!
¡ Abran sus ojos y miren a su alrededor!
Я сказал, открой свои ёбанные глаза!
¡ Dije que abras tus malditos ojos!
Открой свои глаза.
Lávate las orejas.
Да открой же свои чёртовы глаза.
Abre tus malditos ojos.
Открой свои глаза! это "Основа" этого мира. ели креветок и суши из сельди? Открой!
¡ Abrid los ojos!
Откройте свои глаза, люди!
¡ Abran sus ojos, gente!
* ¬ сю свою жизнь, * * ты ждал момента, чтобы взмыть вверх * " ерна € птица поет в мертвой тишине * открой свои ослепшие глаза и научись видеть *
# Toda tu vida, # # estabas esperando este momento de alzar vuelo. # # Mirlo que cantas en la muerte de la noche. # # toma estos ojos hundidos y aprende a ver. #
'Протяни свои руки и открой глаза. "'
Abre tus manos y abre tus ojos "'.
И откройте свои глаза, уши и сердца.
Pero abrid vuestros ojos, vuestros oídos, y... también vuestros corazones.
Открой пошире свои глаза и ищи лучше
Abre tus ojos y observa con cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]