English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подождем и посмотрим

Подождем и посмотрим Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
- Anna Thorwald. Veamos quien lo recoge.
Давай подождем и посмотрим.
Esperemos a ver que pasa.
Подождем и посмотрим.
Esperemos entonces.
Давай подождем и посмотрим.
Esperen y ya lo verán.
Подождем и посмотрим, чем все кончится, прежде чем вы меня убьете?
¿ Vemos lo que pasa antes de que me maten?
Мы подождем и посмотрим.
Esperaremos a ver que...
- Мы подождем и посмотрим?
- ¿ Solamente esperar?
Так безопаснее. Давай подождем и посмотрим, что он скажет.
Esperemos a ver que nos dice.
И это причина твоей лихой стратегии "подождем и посмотрим", да?
Y esa es la razón de su retadora estrategia de esperar y ver, ¿ cierto?
Давай лучше подождем и посмотрим, может они сами прийдут.
Esperemos a ver si vienen por si mismos.
Я почти исключаю бактериальную инфекцию. Поэтому я попробую антивирусную сывоторку. Подождем и посмотрим, что будет.
He tratado con bastantes infecciones bacterianas como ésta, los estoy tratando con un cóctel antiviral, vamos a tener que esperar y ver qué pasa.
Давай подождем и посмотрим.
Esperemos y veamos.
Подождем и посмотрим.
Debemos esperar y ver.
Давайте подождем и посмотрим...
Veremos qué pasa...
Подождем и посмотрим.
- Esperemos y veamos.
- Давайте подождем и посмотрим.
- Vamos a esperar y ver.
Еще раз, давай подождем и посмотрим будет ли она держаться подальше от наркотиков.
Antes esperemos y veamos si se mantiene sobria.
Ну может подождем и посмотрим, как все дальше будет.
Bueno, igual podemos simplemente esperar y ver cómo se resuelve todo.
Лучше подождем и посмотрим, что будет.
Es mejor esperar a ver qué pasa.
Мы просто подождем и посмотрим, что получится.
- No lo sé. Esperamos y ya veremos qué sucede.
- Подождем и посмотрим, что сделает полиция.
Tenemos esperar y ver qué hace la policía.
Мы подождем и посмотрим.
Tendremos que esperar y ver.
Давай для начала подождем и посмотрим что он предложит.
¿ Por qué no esperamos a ver qué propone la juez?
Нет, подождем и посмотрим, что будет делать Освобождение.
No. Esperamos y vemos que hace Liberate.
Просто... подождем и посмотрим.
Solo nos queda... esperar y ver qué pasa.
Мы подождем и посмотрим, что из этого выйдет.
Vamos a esperar a ver los resultados y ya veremos.
Давай подождём и посмотрим.
Esperemos y veamos.
Послушай, сейчас подождем врача и посмотрим, что он скажет.
Escucha... Ahora esperaremos al medico y veremos lo que nos dice.
Подождём и посмотрим.
Vamos a esperar y ver.
Давай подождём и посмотрим, ладно?
Esperemos a ver lo que pasa, ¿ vale?
Подождём и посмотрим.
Esperemos y veamos.
Подождём до конца часа и посмотрим, как бабахнет. А если не бабахнет, - - тащи обратно.
Me contaban historias sobre Jason al que todos conocían, pero no de veras.
Просто подождём и посмотрим.
Simplemente espera y mira.
Подождем пару секунд и посмотрим, соединятся ли ферменты с кортизолом.
Esperamos unos segundos... y vemos si las enzimas atacan el cortisol.
Подождём, пока начнётся битва, и посмотрим, кого первого пошлют на смерть.
Espera a que comience la pelea para ver a quién envía primero...
Просто подождём и посмотрим, с кем она выйдет.
Solo estoy esperando a ver con quién viene.
У меня болит колено. Ладно, тогда, может, мы подождем денек и посмотрим, не станет ли тебе лучше?
Pues nada, esperamos un día a ver cómo estás.
Тогда просто подождём и посмотрим.
Tendremos que esperar y ver ¿ no crees?
Когда врач говорит : " Давайте подождём и посмотрим.
Cuando un médico dice... "Habrá que esperar" o "Crucemos los dedos"
Давай просто подождём и посмотрим, что принесёт нам завтрашний день.
Esperemos y veamos que nos trae el mañana.
Нет, давайте подождём и посмотрим, что происходит.
No, vamos a esperar y a ver qué sucede.
Раз уж мы пришли сюда, давай подождём и посмотрим, что случится.
Ya que estamos aquí de todos modos... esperemos a ver qué sucede.
Мы тут подождем в коридоре немного, и посмотрим как вы справитесь.
Roma, era sólo una sugerencia. Habían otras ciudades. No hablo con el FBI.
Тогда подождём и посмотрим, что он скажет. Хорошо.
Vamos a esperar y veamos qué nos dice.
Подождем Рассела и посмотрим, что он скажет
Vamos a esperar y ver lo que dice Russell.
Давай подождём и посмотрим, что мои парни нароют.
Esperemos que encuentran mis muchachos.
Теперь мы просто подождём и посмотрим, позвонит ли он Билли по поводу карты.
Estoy dentro del móvil de Reston. Ahora esperamos a ver si llama a Billy por la tarjeta.
Подождём и посмотрим, к чему это приведёт.
Tendremos que esperar y ver cómo sale.
Знаю, и нам всё нравится. А может, подождём нового президента, посмотрим, что он думает?
No, ya lo sé, y nos encanta. ¿ No deberíamos esperar a que empezara el tío nuevo y a ver qué piensa él?
Подождем пока он свяжется с Вэлери Парквуд и посмотрим, что будет дальше.
Esperaremos que haga contacto con Valerie Parkwood y veremos a dónde nos lleva eso.
Давайте подождём и посмотрим.
Vamos a esperar y ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]