English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Какой у вас план

Какой у вас план Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Я ценю это, но мне кажется нужны более решительные шаги. Какой у вас план?
Sei que fez tudo que podia, mas é preciso dinamismo.
Скажите мне, какой у вас план.
Diz-me qual é o plano.
Какой у вас план?
Qual o plano?
Но они полные профаны в бурении. - Какой у вас план аварийной ситуации?
Qual o vosso plano alternativo?
И какой у Вас план, генерал Шварцкопф?
qual é o teu plano, general Schwarzkopf?
Какой у вас план?
O que você pretende?
Так какой у вас план?
Então, qual é o plano?
Точняк. И какой у вас план?
E qual é o plano?
- Какой у вас план?
Qual é o plano?
Какой у вас план?
Qual é o teu plano?
- Какой у вас план?
- Qual é o plano?
Какой у Вас план?
Qual é teu plano? O rio estreita ali a frente, é ali que vamos detê-lo.
И какой у вас план?
Então, Qual é o plano?
Какой у вас план?
como funciona isto?
Какой у вас план эвакуации?
Qual é o seu plano de evacuação?
Какой у вас план?
Qual é o seu plano?
Как? Какой у вас план?
Qual é o plano?
Хорошо, предположим мы согласны, тогда какой у вас план?
Muito bem, digamos que concordamos com isto.
Какой у вас план, Мэрилин?
Qual era o teu plano, Marilyn?
Тогда какой у вас план?
Então, qual é o seu plano?
Но какой у вас план?
Mas qual é o seu plano?
Какой у вас план?
Qual é o plano?
Какой у вас план?
Qual é o vosso plano?
Не знаю, какой у вас план...
Não sei qual é o seu plano...
У вас ведь есть какой-то план, так?
Há aqui um plano qualquer, certo?
У вас есть какой-нибудь план?
Tem algum plano?
И какой у вас план?
Qual é o plano?
Это чересчур обнадёживающе. У вас хотя бы есть какой-то план?
É esperar muito que você tenha ao menos um plano?
И какой у вас есть план, чтобы его опознать?
- Qual é o plano para reconhecê-lo?
Какой вообще план у вас может быть?
- Que tipo de plano tu poderias ter?
Какой у вас есть план?
Qual a grelha de ataque?
У вас есть какой-то план?
Há um plano?
Очевидно у вас двоих есть какой-то хитрый план.
É óbvio que planeias algo diabólico.
Вероятно, у вас уже есть какой-то хитроумный план, как всё провернуть без шума и пыли, да?
Você provavelmente deve ter um... plano todo bonitinho para nos fazer entrar e sair, sem grandes complicações, certo?
Может, 40 баксов. У вас какой-то сумасшедший план.
- Vais fazer alguma loucura.
Надеюсь, у вас есть какой-нибудь план.
Diga-me que tem algum tipo de plano.
У вас в запасе есть какой-то план?
Parece-lhe um bom plano?
Хорошо, у вас, должно быть, есть другой план в рукаве, какой-то другой путь, чтобы остановить Тейлора.
Tem que ter outro plano em mente, outra forma de determos o Taylor.
- У вас есть какой-то план, да?
Teve uma ideia, não teve?
Полагаю, у вас есть какой-то план?
Presumo que tenham algum plano.
Если бы я узнал, где находится Лобос. У вас был какой-то план?
Se eu tivesse descoberto onde se encontra o Lobos, tinha um plano pensado?
Кстати, какой у вас план?
Qual é o plano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]