Настоящий рай Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Для них это настоящий рай!
Para eles, é o Paraso.
Как я говорил, настоящий рай.
Um verdadeiro paraíso.
Это настоящий рай.
É um paraíso.
Знаешь, если бы не Ваал, здесь был бы настоящий рай.
Sabe, se não fosse por... Vaal, este lugar seria um paraíso.
Здесь настоящий рай.
O Amyas não pode fazer isto!
Настоящий рай для гоблинов!
Aqui será o paraíso dos gnomos!
Поездка - настоящий рай, с ребенком в машине!
É uma viagem para o paraíso Com o meu bebé A bordo
Ну, это был бы настоящий рай, Шангри-ла.
Seria o paraíso, não seria? Como Shangri-La.
... настоящий рай.
Tulio vai para o paraíso.
Там был настоящий рай.
Era um paraíso do caraças.
- Божественно! Просто настоящий рай!
É simplesmente divinal.
- Не жизнь, а настоящий рай.
- Só mais um dia no paraíso.
Настоящий район.
Um verdadeiro bairro.
Настоящий рай для мужчины / мальчика.
Paraíso de um homem / garoto.
Настоящий рай на Земле... ну, или ад.
É o Paraíso na Terra. Ou o Inferno.
Во многом это был настоящий рай.
Feitas as contas, era mesmo o paraíso.
Эти камни - настоящий рай для жабы.
Estas rochas podem parecer um paraíso para um sapo.
Для пятерых малышей Ситы жизнь в уютном гнездышке - настоящий рай.
Para as cinco crias da Sita, viver na confortável casinha delas parece ser o paraíso.
Это же настоящий рай для заражения... едкие химикаты, нечистоты, споры плесени, грибковые инфекции.
É o Santo Graal de potenciais doenças. Produtos de limpeza cáusticos, esgotos não tratados, esporos de bolores, infeções por fungos.
Там ведь настоящий рай.
Lá em cima aquilo é um paraíso.
Это настоящий рай!
Meu Deus, este sítio é o paraíso!
Это настоящий рай...
É uma terra abençoada por Deus.
Есть мнение, что существует идеальная Земля, настоящий рай.
Alguns acreditam que existe uma Terra, tão perfeita, que é praticamente o céu.
Знаете, район становится лучше, но это больше не настоящий район, понимаете?
Sabes, o bairro está a ficar melhor, mas já não é mais o mesmo bairro.
Я потратила много времени, пытаясь выяснить, какой он, настоящий Райан Бут.
Passei muito tempo a tentar descobrir quem é o verdadeiro Ryan Booth.
Вау. Настоящий Райан Бут... всё ещё загадка.
O verdadeiro Ryan Booth continua a ser um mistério.
Два дня с сыном на воде – настоящий рай.
Dois dias com o meu filho na água vão ser o paraíso.
Настоящий посол Краженски должен был быть на пути к Райзе. У него отпуск. Он никогда не прибывал на станцию.
O embaixador Krajensky era suposto estar a caminho de Risa para umas férias prolongadas, mas nunca chegou.
В течение этого времени население Райзы и их гости испытают на себе весь настоящий цикл погоды планеты.
Nesse período, os habitantes de Risa e os seus convidados irão sentir o ciclo climático natural do planeta.
Вот настоящий Джон Райдер.
Este é o verdadeiro John Ryder.
В настоящий момент, волнениями охвачены - Сибуя, Харадзюку и другие районы.
Neste momento há tumultos em Shibuya, Harajuku e outras áreas.
И это настоящий тропический рай.
É mesmo um paraíso tropical.
Райан Фаркуар опережает Джоя Данлопа в ирландском национальном рейтинге, и он настоящий феномен.
Ryan Farquhar vai à frente do Joey Dunlop em vitórias nacionais na Irlanda e é fenomenal.
Да, либо Дарт Вейдер, либо Пол Райзер, но они не стали узнавать, кто из них твой настоящий отец, так что станут растить тебя вместе.
Sim, ou é o Darth Vader ou o Paul Reiser, mas eles não querem saber qual é o teu pai verdadeiro, por isso vão criar-te os dois juntos.
Пока однажды я не наткнулся на настоящий... рай.
Até que, um dia, encontrei o paraíso.
Что если Райли нападает на него, уходит, Вебб зализывает свои раны, появляется настоящий убийца Керолайн и убивает его?
E, se o Riley lutou com ele, saiu, o Webb tratou dos ferimentos, e o verdadeiro assassino da Caroline chega e matou-o?
В настоящий момент кортеж проезжает через жилой район.
Os batedores estão a entrar numa área residencial.
ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ БЕЛОГО ДОМА и в настоящий момент летит над США в районе Огайо в западном направлении.
Este orbita agora o nosso planeta e sobrevoa actualmente os EUA, deslocando-se para norte sobre Ohio.
Настоящий Рэнд О'Райли будет говорить на конференции по отрицанию изменения климата этим вечером.
- O verdadeiro Rand O'Reilly deverá discursar... numa conferência de um grupo anti-alterações climáticas esta noite.
райан гослинг 16
район 63
рай на земле 26
райан 3458
райана 29
райс 75
райт 22
райли 757
райан харди 19
райн 111
район 63
рай на земле 26
райан 3458
райана 29
райс 75
райт 22
райли 757
райан харди 19
райн 111
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящее имя 74
настолько плохо 39
настоящий профессионал 16
настоящему 2224
настоящий герой 56
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящее имя 74
настолько плохо 39
настоящий профессионал 16