Нибудь выпьете Çeviri Portekizce
83 parallel translation
- Что-нибудь выпьете?
- Que queres beber?
Что-нибудь выпьете?
Que tal uma bebida?
Что-нибудь выпьете?
Querem alguma coisa para beber?
- Что-нибудь выпьете, мистер Тоджамура?
- Gostaria de uma bebida após o jantar? - Não, obrigado.
Чего-нибудь выпьете?
Posso trazer algo para beberem?
Что-нибудь выпьете?
Desejam beber alguma coisa?
Если вы не хотите есть, может быть, чего-нибудь выпьете?
Se não quer comer nada, aceita ao menos que lhe sirva uma bebida?
Кофе? Или еще что-нибудь выпьете?
Querem alguma coisa?
Что-нибудь выпьете? Бакстер принесет.
O Baxter pode-vos trazer alguma coisa para beberem, da cozinha?
Что нибудь выпьете?
Querem beber algo?
Что-нибудь выпьете?
Posso arranjar-lhe uma bebida?
Выпьете что-нибудь?
Uma coisa doce?
Не выпьете ли со мной по бокалу вина где-нибудь?
Posso convida-la para uma garrafa de vinho?
Выпьете что-нибудь?
Uma cerveja? Lhe convido.
- Выпьете что-нибудь? - Почему нет?
Encontrámos uma loura muito bem feita.
Выпьете что-нибудь?
- Posso oferecer-lhe alguma coisa?
Выпьете что-нибудь? Да!
Beber qualquer coisa.
Выпьете пока что-нибудь?
Enquanto esperam, desejam alguma coisa?
Выпьете что-нибудь.
Tomam alguma coisa?
- Выпьете что-нибудь?
Bebe?
Выпьете что-нибудь?
Querem beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Que vai beber?
Кстати, мой дорогой старший инспектор вы ведь выпьете чего-нибудь согревающего перед уходом?
A propósito, meu caro Inspector-chefe, quer tomar algo quente antes de partir?
Выпьете чего-нибудь, доктор Крэйг?
Algo para beber, Dr. Craig?
- Выпьете что-нибудь?
- Eu próprio...
Выпьете чего-нибудь холодного, а?
Tomam um refrigerante?
- Что-нибудь выпьете?
Mais ou menos...
- Выпьете чего-нибудь?
Quer tomar alguma coisa?
- Выпьете что-нибудь?
- Deseja algo para beber?
- Парни, выпьете чего-нибудь?
- Querem uma bebida, rapazes? - Nós vamos esperar.
Выпьете что-нибудь
Querem vir tomar uma bebida?
Выпьете чего-нибудь?
Quer beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Bebe alguma coisa?
- Выпьете что-нибудь?
- Uma bebida?
Полковник, выпьете что-нибудь?
- O que vai querer, senhor?
Выпьете что-нибудь, Ришар?
Tomas alguma coisa, Richard?
- Выпьете что-нибудь?
- Bebem alguma coisa?
Чем быстрее вы выпьете это, тем скорее я пойду убивать время, чем-нибудь ещё.
Quando mais depressa beber isto, mais depressa saio daqui. Saia de cima de mim!
- Выпьете ли вы что-нибудь со мной?
- Vai beber comigo?
Выпьете что-нибудь?
Alguém gostaria de outra bebida?
Девчонки, выпьете что-нибудь?
Querem beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь? Кофе, чай?
Quer beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Aceita uma bebida?
Выпьете что-нибудь?
Algo para beber?
Что-нибудь выпьете?
- Alguma coisa para beber?
Выпьете что-нибудь?
Quer beber alguma coisa?
Выпьете чего-нибудь?
Toma alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Bebe?
Выпьете что-нибудь?
Bebidas, cavalheiros?
Выпьете что-нибудь?
- Aceitam uma bebida?
- Выпьете чего-нибудь?
- Uma bebida?
выпьете 109
выпьете чего 20
выпьете что 79
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
выпьете чего 20
выпьете что 79
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342