English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прости пожалуйста

Прости пожалуйста Çeviri Portekizce

448 parallel translation
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
Sou mesmo bruto, desculpa.
Прости пожалуйста!
Fiz mal? Peço desculpa.
- Прости пожалуйста, Лу.
Desculpa, Lu.
Прости пожалуйста, тебе показалось, что я спрашивал?
Desculpa. Dei-te a impressão de estar a pedir?
Прости, пожалуйста.
Peço imensa desculpa.
Прости меня, пожалуйста.
Desculpa, por favor.
Пожалуйста, прости.
Por favor desculpa-me.
Прости меня, пожалуйста.
Desculpa.
Прости, пожалуйста.
- Desculpa, Irving.
- Прости меня, пожалуйста, я сейчас.
Aqui!
Марти? Прости меня, пожалуйста.
Ele falava, falava.
Пожалуйста, прости. - Симон : Все в порядке.
Desculpa.
Прости меня, пожалуйста. Прости свою мать.
Acredita, estou arrependida.
Прости. Пожалуйста.
Diz que me perdoas, por favor.
" Дорогой Бенджамин, прости меня, пожалуйста.
" Caro Benjamin.
Прости, братишка. Я это заказывал пару недель назад. Посмотри, пожалуйста, не пришло ли?
Desculpe, amigo encomendei isto há 2 semanas.
Пожалуйста, прости.
Por favor, perdoa-me.
Понимаю. Прости. Прости, пожалуйста.
Tenho pena, tenho muita pena.
Джейн, пожалуйста, прости меня.
Jane, sinto muito.
- Сэнди, пожалуйста, прости.
- Sandy, por favor, perdoa-me.
Я знаю, прости, пожалуйста.
- Não se faz isso. - Eu sei.
Пожалуйста, прости моего сына.
Desculpa o meu filho.
Пожалуйста, прости меня.
Por favor, perdoa-me.
Милая, ну прости меня, пожалуйста.
Querida, desculpa. Oh amor!
Прости, пожалуйста, продолжай.
Desculpe. Por favor, continue.
так что - прости, пожалуйста.
Dei-lhe a catequese.
- Пожалуйста, прости меня.
Desculpa. Tarde de mais.
Прости, пожалуйста.
Perdoe-me, por favor.
Пожалуйста, прости меня!
Por favor, perdoai-me!
Пожалуйста, прости.
Por favor. Desculpa.
- Папа, прости меня, пожалуйста.
Não foi? - Perdoa-me, papá.
Пожалуйста? - Прости, дорогая.
- Sinto muito, querida.
Отец, пожалуйста..... прости меня.
Pai, por favor perdoa-me.
Джек, пожалуйста прости.
Jack, peço imensa desculpa. Eu...
поосторожнее, пожалуйста. Прости. Прости.
Desculpa.
- Господи, прости, пожалуйста!
- Jesus, desculpe. - Huau, meu Deus!
Пожалуйста прости меня!
Por favor perdoe-me.
- Прости, что... Я бы позвонила, но у меня не было твоего номера. Пожалуйста.
- Desculpe eu... eu quis ligar, mas não tenho o seu telefone.
Ой, прости, пожалуйста, приятель! Я случ...
Desculpa lá, pá, deve ter...
Ох, прости, пожалуйста.
Lamento.
Боже мой, Берни, прости, пожалуйста!
- Desculpa, Bernie!
И мне пора уже к ней вернуться. Прости. Прости меня, пожалуйста.
É, e eu preciso voltar agora.
Прости, пожалуйста.
Anda lá. Desculpa. Por favor continua.
Доминик, прости меня, пожалуйста.
Dominic, lamento muito.
Я бы сказала : " Мама, прости меня, пожалуйста.
Quem me dera ter dito. : "Mãe, perdoa-me, por favor."
Пожалуйста, прости, мне нужно опять отойти.
Desculpas-me outra fez, por favor?
Прости, пожалуйста.
Por favor, perdoa-me.
Пожалуйста, прости меня!
Por favor, perdoe-me.
Пожалуйста, прости меня, если сможешь, я был не прав, но сейчас я понял это и очень хочу помочь тебе.
Agora já sei e peço desculpa. Deixa-me ajudar-te na tua missão.
Нейт, прости, пожалуйста.
Meu Deus, desculpa.
Прости меня, пожалуйста.
Desculpa-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]