Просто не верится Çeviri Portekizce
236 parallel translation
Просто не верится!
Nem consigo imaginar!
Просто не верится.
Não acredito.
Просто не верится, что это до сих пор продолжается.
Custa a acreditar que ainda haja disto.
Просто не верится.
Custa-me a acreditar.
- Просто не верится... - И слышать этого не хочу, Билли.
- Nem posso acreditar...
- Просто не верится.
- Mike, conseguiste! Esperem!
Просто не верится.
Nem acredito. Que menino lindo.
Просто не верится.
Nem acredito.
Просто не верится. "Я не буду смотреть ваше шоу, покупать ваши продукты, и тормозить, если увижу вас на улице".
Não acredito nisto. "Não vou ver mais o programa, comprar os produtos, ou travar se o vir atravessar a rua."
Просто не верится, что она велела мне нарисовать там деревья.
Não acredito que me disse para pôr árvores no desenho. É mesmo...
Просто не верится, что мы собирались его прикончить.
E a pensar que o íamos matar.
- Просто не верится!
- Não posso acreditar! - Boa, Mãe!
Просто не верится, что ты обо мне не слышал.
Nem acredito que nunca tenhas ouvido falar de mim.
- Просто не верится. Получается.
- Não posso crer, está a resultar!
- Что? Просто не верится, что вы уже не популярны.
Não acredito que já não sejam famosos.
Просто не верится!
- Não acredito!
Просто не верится!
Estamos dentro!
Просто не верится.
Eu não posso acreditar.
Просто не верится.
Nem posso acreditar.
Просто не верится.
Não posso acreditar.
Просто не верится, что Фиби вот-вот родит!
Incrível! A Phoebe vai ter os bebés!
Просто не верится.
Não acredito nisto.
Мне просто не верится, что уже зима.
Sim, estou a par. Mas não acredito que já é Inverno.
Просто не верится, что Фиби целовалась с Ральфом Лореном.
Nem acredito que a Phoebe curtiu com o Ralph Lauren!
Просто не верится...
Nem acredito...
Просто не верится.
Eu nem acredito.
Просто не верится.
MONSTROS E COMPANHIA DE NOVO EM ALTA! Não acredito.
- Просто не верится.
- Não acredito.
Просто не верится.
- Não acredito nisso.
- Просто не верится, что ты купил ее.
- Não acredito que compraste isto!
- Мне просто не верится, что мьI едем.
- Nem acredito que vamos.
Вот дерьмо! Просто не верится.
Oh porra, não acredito nisto!
- Просто не верится!
- Eu não posso acreditar!
Просто не верится, что под нами вся столица штата.
É incrível que aquilo lá em baixo seja a capital do estado.
Мне просто не верится.
Não acredito.
Просто не верится, что мой малыш уже такой большой и едет в колледж!
Bom, nem consigo acreditar que o meu bebé está... tão crescido e... a visitar a universidade!
Просто не верится, что он от нас ушел.
Eu apenas não consigo acreditar que ele realmente morreu.
Просто не верится!
Não acredito nisto!
Просто не верится, что я об этом даже не подумал.
Não acredito que nem pensei nisso.
Джеки, просто не верится, что ты осталась без родителей.
Jackie, não acredito que os teus pais se foram embora.
Просто не верится, что после восьми недель безмятежного непрерывного секса мы начали ездить отдыхать всей гурьбой.
Não acredito que já fazemos férias em grupo depois de só oito semanas de sexo totalmente livre de entraves.
Просто не верится. Все мои желания исполнились.
Não acredito que consegui tudo o que sempre quis.
Просто не верится.
Não posso crer.
Просто не верится.
É inacreditável!
Боже мой! Просто не верится.
Que emocionante.
Просто не верится.
Não acredito nisto!
- Просто не верится...
- Eu apanhei-a!
Просто не верится.
- Temo por mim, pelos meus filhos, e de ir à rua.
Не верится, что ты - простой посудомойщик. Спасибо.
Até custa a crer que o teu emprego seja lavar loiça.
это вроде как большое дело да знаю я, не дурак ведь просто не верится, что больше ничего нет ну например, как я не хочу ней расставаться, хочу все время быть с ней и я хочу рассказывать ей всякое такое, чего даже ни тебе, ни маме не рассказываю
É algo muito importante. Eu sei. Não sou estúpido.
Брайан, мне просто не верится :
Nem posso acreditar, Brian.
просто нет слов 19
просто нет 47
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не повезло 22
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16
просто нет 47
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не повезло 22
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16
просто не обращай внимания 18
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто невозможно 37
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто невозможно 37
просто несчастный случай 19
просто не знаю 123
просто немного 57
просто не хотел 28
просто не так 17
не верится 821
верится с трудом 58
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
просто не знаю 123
просто немного 57
просто не хотел 28
просто не так 17
не верится 821
верится с трудом 58
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
простите меня 2486
простить 68
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24