Твоя любовь Çeviri Portekizce
260 parallel translation
Вот твоё христианское милосердие! Вот твоя любовь к братьям во Христе!
Esta é sua caridade cristã, este é o seu amor... por seu irmão em Cristo?
Твоя любовь ко мне неправильна...
Teu amor por mim é condenável.
В самой высокой башне... Спит твоя любовь... принцесса Аврора.
E na torre mais alta, sonhando com o seu verdadeiro amor, a Princesa Aurora.
Мне нужна твоя любовь, Валерия.
Quero que me ames, Varinia.
Нет, ть пойми, для меня одно и одно - это твоя любовь.
Não, acredite em mim, para mim só uma coisa tem significado, o seu amor.
А эта чертова твоя любовь, как слюнявая юродивая, которая ходит из угла в угол, укачивая деревянную чурку.
Agora sois o que sois, por arte e por natureza. Pois esse tolo amor é como um imbecil que corre para cima e para baixo, para ocultar o ceptro num buraco.
Если вдруг твоя любовь, обманув, убежала к другому,
Se acontece você ser rico. E descobre que foi abandonado pela sua amante.
Никто не понимает, что значит твоя любовь.
Só queria que os homens soubessem o que é ser amado por ti.
Твоя любовь ко мне всегда должна выражаться сексуально?
O teu amor tem de se exprimir sempre sexualmente?
Твоя любовь пришла!
O teu grande amor.
( кричит ) Твоя любовь! Спорим, что ты на неё запал.
Parece-me que tens um fraquinho.
Ты вернул меня. Твоя любовь вернула меня.
Tu e o teu amor trouxeram-me de volta.
Если твоя любовь от чистого сердца. я сломаюсь.
Se você verdadeiramente, honestamente me ama, Então me segure apertado. Deixe-me e vá quebrado
Твоя любовь стала тюрьмой.
O seu amor tornou-se uma prisão.
Мне не нужна твоя любовь.
Não preciso do teu amor.
Твоя любовь вдохновляет меня.
É o teu amor que me inspira, Jade.
Мне нужна твоя любовь.
Quero o seu amor.
Если твоя любовь искренна, тебе воздастся десятикратно.
Quando o teu amor consistir realmente em dar... ser-te-á devolvido dez vezes.
Я не допущу, чтобы твоя любовь осталась безответной, как моя.
Não deixarei que o teu amor seja não correspondido como o meu.
Ей нужна была лишь твоя любовь. Но ты был слишком занят.
Ela só queria amor, mas tu estavas muito ocupado.
Ей нужна твоя помощь... и твоя любовь... иначе... она погибнет.
Precisa da sua ajuda e do seu amor ou morre.
Одна твоя любовь может возрадить ее снова
Só o teu amor pode voltar a unir o corpo e a alma dela.
Китана, твоя любовь... может снять заклятие Кана с твоей матери и закрыть двери
Kitana, o teu amor pode anular o poder que Kahn tem sobre a tua mãe e fechar os portais dele para a Terra.
Да ладно! Где твоя любовь к приключениям?
Onde está o teu espírito de aventura?
А на что имеет право твоя любовь?
O que é para o seu amor?
Твоя любовь покинет Моё сердце, жизнь мою,
O teu amor murchará e sairá da minha vida e do meu coração.
"и для меня твоя любовь - это рабство."
"e para mim o teu amor é a minha escravidão."
"пока тебя не поцелует твоя настоящая любовь... а потом будешь выглядеть, как твоя любовь"
E depois tomo a forma do meu verdadeiro amor.
{ C : $ 408080 } "Пока тебя не поцелует твоя настоящая любовь... { C : $ 408080 } а потом будешь выглядеть, как твоя любовь."
"Até que dês um beijo no teu verdadeiro amor..." "e então tomas a forma do teu amor."
{ C : $ 408080 } " Будешь выглядеть, как твоя любовь.
"Tomas a forma do teu amor".
Будешь выглядеть, как твоя любовь. "
"Tomas a forma do teu amor"
- А твоя любовь?
- E o teu amor?
А как же твоя любовь?
Daquela pessoa com quem andavas?
"Я вижу, что ты любишь Карин, но твоя любовь связывает её".
'Vejo que amas a Karin, mas também que estás a amarrá-la a ti.
* * Твоя и моя любовь
Sinto O
Где любовь твоя?
"Tammy está apaixonada"
песок, пляж, лыжи, любовь, работа, твоя постель - вторичные явления.
Areia, praia, esqui, o amor, o trabalho... a tua cama... epifenômenos.
Я твоя первая большая любовь?
Sou o teu primeiro romance?
Твоя истинная любовь жива, а ты выходишь замуж за другого.
O vosso verdadeiro amor vive e casais com outro.
- Твоя любовь, меня поднимает!
- O teu amor f az-me voar! - Cantem!
Мне кажется, твоя любовь пришла сюда и стоит за стойкой.
Onde?
" Твоя мама шлет тебе любовь. Твой отец.
" Tua mãe manda-te saudades Teu pai.
Ах, моя нежная крошка ( или "любовь" )... Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
Dama... a tua pele é tão suave como a pétala de uma rosa.
У тебя ведь тоже был муж и твоя любовь спасла бы его, если бы ты постаралась.
O teu amor podia tê-lo salvo, se ao menos tens tentado.
Любовь твоя дарит мне крылья.
O teu amor deu-me asas
В конце концов, это твоя первая любовь.
Afinal, é o teu primeiro amor.
Ты думаешь, что Шрек - твоя истинная любовь?
Pensas que o Shrek é o teu verdadeiro amor?
Ты думаешь, что Шрек - твоя истинная любовь!
Pensas que o Shrek é o teu verdadeiro amor?
Просто скажи ей, что она не твоя истинная любовь.
Diz-lhe apenas que ela não é o teu verdadeiro amor.
- Он не твоя истинная любовь.
- Ele não é o teu verdadeiro amor.
Что мне холодно с тобой. Будто моя любовь, она - круглая, а твоя стала квадратная.
É como se não me entendesses, como se o meu amor viesse em círculos e o teu em quadrados.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
твоя мама 582
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя мама говорит 27
твоя дочь 245
твоя мама и я 30
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя мама говорит 27
твоя дочь 245
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя мама права 45
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя вина 87
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя мама права 45
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя рука 85
твоя проблема в том 76
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя рука 85
твоя проблема в том 76