English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha yeni başlıyorum

Daha yeni başlıyorum Çeviri Fransızca

129 parallel translation
Ben, daha yeni başlıyorum!
On commence à peine.
- Daha yeni başlıyorum.
- Je commence à peine.
Daha yeni başlıyorum, Brandon.
Je commence.
- Daha yeni başlıyorum.
- Je commence à peine!
Daha yeni başlıyorum.
- Moi aussi.
Daha yeni başlıyorum.
Je viens de commencer.
- Daha yeni başlıyorum.
- Je ne fais que commencer.
Daha yeni başlıyorum!
Je ne fais que commencer!
Hatta daha yeni başlıyorum.
Ça ne fait que commencer.
Sorun değil. Film işine daha yeni başlıyorum,... oysa New York'ta bir düzenim vardı.
Mais non, en fait, je commence à peine dans le cinéma.
Üzgünüm. Daha yeni başlıyorum.
Pardon, je fais que commencer.
Daha yeni başlıyorum.
J'ai même pas commencé.
Daha yeni başlıyorum!
Je commence juste à me chauffer.
- Daha yeni başlıyorum.
Et ce n'est qu'un début!
- Hayır, daha yeni başlıyorum.
- Je m'échauffe à peine.
Daha yeni başlıyorum.
Je suis à court.
Daha yeni başlıyorum!
- Je ne fais que commencer.
Daha yeni başlıyorum.
Ça ne fait que commencer.
Daha yeni başlıyorum.
Ce n'est que le début.
Daha yeni başlıyorum Var söyleyecek çok sözüm
C'est que le début Je balance tout en détail
- Daha yeni başlıyorum.
Ma chère, je viens juste de commencer.
Ama daha yeni başlıyorum ben.
Mais je ne fais que commencer.
Bekleyin, daha yeni başlıyorum.
Attends, je viens de commencer.
Hayır, hayır. Daha yeni başlıyorum, bebeğim.
Non, je commence tout juste, coco.
Amiral, Albay, daha yeni başlıyorum ama boğularak öldürülmüş gibi görünüyor.
Amiral, Colonel. J'ai à peine commencé, mais il a apparemment été étranglé.
Bana bir fırsat ver, daha yeni başlıyorum.
Donne-moi une chance, mon vieux. Je commence à peine.
- Hayır, daha yeni başlıyorum.
Non, je commence tout juste.
- Daha yeni başlıyorum, dostum.
- Et ça fait que commencer, mon pote.
Daha yeni başlıyorum.
Je ne fais que m'échauffer.
Ben daha yeni başlıyorum.
Ça suffit. Déjà?
Ben daha yeni başlıyorum ama.
Je viens à peine de commencer.
Daha yeni başlıyorum.
Et ce n'est que le début.
Daha yeni başlıyorum.
Je commence à peine.
Öyle hemen dileyemezsin. Ben daha yeni başlıyorum.
Moi, j'ai autre chose à dire.
Daha yeni başlıyorum,'şampiyon'.
Oh, je ne fais que commencer, champion.
Daha yeni başlıyorum.
Je commence juste.
Daha yeni başlıyorum.
Je viens juste de m'y mettre.
- Daha yeni başlıyorum.
- C'est que le début.
Daha yeni başlıyorum.
Je commence seulement.
Daha yeni başlıyorum.
Ce n'est que l'échauffement.
Nedeni daha yeni anlamaya başlıyorum.
Je commence juste à entrevoir la vérité. Où sommes-nous? Hum?
Oh, daha yeni ısınmaya başlıyorum.
Je ne fais que m'échauffer.
Bekarlığımın tadını daha yeni çıkarmaya başlıyorum.
Je commence à profiter du célibat.
Ben daha yeni başlıyorum.
Je ne fais que commencer.
Tamam, daha yeni ısınmaya başlıyorum.
C'était juste pour m'échauffer.
Onları daha yeni tanımaya başlıyorum.
C'est encore relativement nouveau pour moi.
O benim ağabeyim, ama onu daha yeni yeni tanımaya başlıyorum.
C'est mon frère, mais j'apprends tout juste à le connaître, pour tout te dire.
Daha yeni yeni buraya alışmaya başlıyorum.
Je commence à peine à m'habituer.
Anlıyorum ki sen daha yeni başlıyorsun ve ben bunu uzun zamandır yapıyorum.
Tu viens de commencer et je fais ça depuis longtemps.
Bakın, ben kaçırıldım, en sevdiğim kaşmir süveterimi kaybettim... bir kutuda uyudum ve Kötü görünen saçlarımla yeni bir güne daha başlıyorum.
Ecoutez, on m'a enlevée, j'ai perdu mon pull en cachemire préféré, j'ai dormi dans un carton et je commence la journée mal coiffée.
Daha yeni başlıyorum.
- Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]