English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha yeni geldik

Daha yeni geldik Çeviri Fransızca

210 parallel translation
- Ama baba daha yeni geldik.
- Mais papa, on vient d'arriver.
Daha yeni geldik.
On vient de monter.
- Ama daha yeni geldik.
- On vient d'arriver.
Daha yeni geldik, ayağımın tozuyla da sizi arayayım dedim.
À l'instant. Et je te téléphone aussitôt.
Daha yeni geldik. Tuhaf olur...
On vient juste d'arriver...
Daha yeni geldik.
Nous venons d'arriver.
Hadi ama, bizi geri çevirme, daha yeni geldik.
Ne nous chassez pas, nous venons juste d'arriver.
Daha yeni geldik.
On vient d'arriver.
Daha yeni geldik.
Nous venons de rentrer.
- Geleli çok oldu mu? - Daha yeni geldik.
Il y a longtemps que vous êtes ici?
- Eve. - Daha yeni geldik.
- On vient juste d'arriver!
Daha yeni geldik.
On vient juste d'arriver.
Daha yeni geldik!
Hein! Partis d'ici?
Daha yeni geldik. Merhaba!
On vient juste d'arriver.
Hepimiz daha yeni geldik ve yalnız birkaç dakika kalabiliriz.
Nous arrivons. Nous ne restons qu'un instant.
Eve gidemeyiz. Daha yeni geldik.
Impossible, on vient d'arriver!
Evimize gidemeyiz. Daha yeni geldik.
Impossible, on vient d'arriver!
- Ama daha yeni geldik!
- On vient d'arriver!
Görmedim, ama daha yeni geldik.
Mais on vient d'arriver. On va passer le week-end ici.
- Daha yeni geldik.
- On vient d'arriver.
- Daha yeni geldik.
- On arrive à peine.
- Dur bir dakika. Daha yeni geldik.
- Une minute, on vient d'arriver.
10 yıl önce yola çıktık ve daha yeni geldik.
Il y avait une piscine pour les gosses. On est repartis il y a 10 ans.
Buraya daha yeni geldik. Bu kadar kısa sürede bunu sipariş etmiş olamazsın.
Depuis qu'on s'est séparés, tu n'as pas eu le temps de l'acheter.
Buraya daha yeni geldik.
La releve n'est pas encore la.
Üzgünüm daha yeni geldik. Gevşemek için biraz zaman lâzım. Pekala.
C'est comme peindre une toute petite toile.
- Daha yeni geldik.
On vient d'arriver!
- Buraya daha yeni geldik.
- Nous venons juste d'arriver.
- Göz kızartması. Buraya daha yeni geldik ve senin utanç verici davranışların yüzünden şimdiden küçük düştüm. - Homer.
- Un ragoût d'yeux.
Hey, Ray, hadi dans edelim. - Hayır hadi ama, daha yeni geldik.
Les a dit : "On aime le titre, les tests sont concluants." Quoi que ça veuille dire.
- Daha yeni geldik.
Vous dites? On vient d'arriver.
Daha yeni geldik.
- On vient d'arriver!
Ama daha yeni geldik.
Mais... on vient juste d'arriver.
Daha yeni geldik Mulder.
- Mais on vient d'arriver.
- Bira ver. - Daha yeni geldik.
On vient d " arriver.
- İyi de daha yeni geldik...
- Je veux dire au revoir.
Daha yeni geldik.
C'était moins une.
Daha yeni geldik. Burada kalmak istemiyorsan.
On vient à peine d'arriver!
Ama daha yeni geldik.
Mais on vient d'arriver.
Hayır, hayır, daha yeni geldik.
Non, on vient d'arriver.
- Daha yeni geldik. İzinli olduğunu sanıyordum.
- Elle ne devait pas être absente?
Daha yeni geldik.
On vient de rentrer.
Biz de daha yeni geldik.
On vient d'arriver...
Daha yeni geldik.
Ça va pas?
- Ama daha yeni geldik.
- Vous venez d'arriver.
Ondan bir şey saklamaktan hiç hoşlanmıyorum, ama daha yeni kendimize geldik.
Je préfère ne rien lui cacher, mais on s'installe juste. - Tu as raison.
- Daha yeni geldik, George.
Il se fait tard.
- Daha yeni düğünden geldik.
- On sort d'un mariage!
- Biz daha yeni geldik.
- On vient d'arriver.
Daha buraya yeni geldik.
On arrive juste.
Daha, yeni geldik, bir yere gitmiyoruz.
On vient d'arriver, on ne va pas repartir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]