English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha yeni tanıştık

Daha yeni tanıştık Çeviri Fransızca

245 parallel translation
Daha yeni tanıştık ama hemen gidiyorsun.
On vient de se rencontrer et déjà tu t'en vas.
Bu yakışıklı subaylarla daha yeni tanıştık.
Il y a là un bel officier.
Nasıl olsun? Daha yeni tanıştık.
Nous nous connaissons depuis ce matin!
Ama daha yeni tanıştık.
Je le connais à peine.
Hayır, daha yeni tanıştık.
Non, je viens juste de le rencontrer.
Her şeyi mahvetmeyelim. Daha yeni tanıştık.
Ne gâchez pas tout, on se connaît à peine.
Yani, daha yeni tanıştık.
On vient à peine de se rencontrer.
Ama daha yeni tanıştık.
Mais vous ne me connaissez pas.
Daha yeni tanıştık.
- Nous venons de nous rencontrer.
Onunla daha yeni tanıştık.
Je l'ai rencontrée... récemment.
Sakin ol. Daha yeni tanıştık.
Fais gaffe à toi.
- Sizinle daha yeni tanıştık.
- Je ne vous connais pas.
Daha yeni tanıştık, bu kadar kısa bir zaman sonra ayrılmak istemeyiz değil mi?
Vous ne voulez pas nous quitter si vite dès le début du voyage, n'est-ce pas?
Daha yeni tanıştık dikkatli olmalıydım
On se connaît pas. Tu es un gentil ou un méchant?
- Daha yeni tanıştık.
- On se connaît à peine.
- Daha yeni tanıştık.
- Je viens de la rencontrer.
Yani daha yeni tanıştık ama sizinle uzun süre çalışmışım gibi hissediyorum.
Nous venons de nous rencontrer, et il me semble avoir déjà tant travaillé avec vous!
Daha yeni tanıştık.
On vient à peine de se rencontrer.
Daha yeni tanıştık, ama senden hoşlandığımı söyleyemem.
Je n'ai passé que quelques minutes avec vous, mais je ne vous aime pas.
Daha yeni tanıştık.
Tu me connais á peine.
- Yapma, daha yeni tanıştık!
- Arrëte! On se connaît á peine.
Dur, daha yeni tanıştık.
Nous nous sommes à peine vus.
Daha yeni tanıştık.
On vient juste de se rencontrer.
Ne de olsa daha yeni tanıştık.
Nous venons de faire connaissance.
biz daha yeni tanıştık!
Nous nous connaissons à peine.
Daha yeni tanıştık.
Nous venons de nous rencontrer.
Daha yeni tanıştık! Senin lanet olası kocan değilim!
Je suis pas ton putain de mari.
Daha yeni tanıştık.
Nous nous sommes juste rencontrés brièvement.
Seni tanımıyoruz, seninle daha yeni tanıştık ve katiyen senden hoşlanmadık.
On te connaît pas et on veut pas te connaître.
Daha yeni tanıştık.
Nous venons de faire connaissance.
Daha yeni tanıştık. Ben kabul ediyorum.
On vient à peine de se rencontrer.
daha yeni tanıştık. arkadaşlık uzun bir yoldur.
On vient de se rencontrer, c'est très prématuré.
- Daha yeni tanıştık.
- On vient juste de se rencontrer.
Daha yeni tanıştık, bebeğim.
Yeah! Qui êtes-vous, ma belle? On vient juste de se rencontrer, poupée.
Biliyor musun... Biliyorum birbirimizi tanımıyoruz. Daha yeni tanıştık, ama...
On se connaît pas... on vient de se rencontrer, mais... j'ai passé une merveilleuse soirée.
Daha yeni tanıştık ve sorunun bende olmadığını biliyorum.
On vient de se rencontrer, je sais que ce n'est pas moi.
Sen ve ben, daha yeni tanıştık, değil mi?
Toi et moi, nous venons de nous rencontrer, non?
"Daha yeni tanıştık, ama onun için planlarım var."
On vient de se rencontrer mais j'ai des vues sur elle
Daha yeni tanıştık.
On se connaît que depuis peu.
Daha yeni tanıştık. Nasıl arkadaşım olabilir?
Je le connais à peine 900 dollars.
Daha yeni tanıştık çünkü.
Parce qu'on vient de se rencontrer
- Nereden biliyorsun? Biz daha yeni tanıştık.
Ah oui, et comment le sais-tu?
Ama daha yeni tanıştık.
Vous savez quoi? On ne se connaît pas encore assez.
- Hayır. Daha yeni tanıştık. - BiIiyorum.
- On se connaît à peine.
Ölemezsin, daha yeni tanıştık.
Oui... Mais c'est la vie.
Uzaklara? Tatlım daha yeni tanıştık. Nereye gidiyorsun?
Chérie, on vient de se rencontrer.
- Nasıl olabilirdim? Daha yeni tanışmıştık.
- Je vous connaissais à peine.
O Clermont'tan ayrıldığında biz daha yeni tanışmıştık.
Quand elle a quitté Clermont, je venais de faire ta connaissance.
Hayır, daha sizinle yeni tanışmıştık.
Non. Et nous commençons à peine à vous connaîitre.
- Lütfen, Doktor, daha yeni tanıştık.
- Docteur, on se connaît à peine!
Zorlar... ve daha yeni birbirimizi tanımaya başlamıştık, huh?
C'est difficile. On commençait à peine à se connaître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]