English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Seni hep sevdim

Seni hep sevdim Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Seni hep sevdim.
Sempre gostei de si.
Seni hep sevdim.
Sempre estive apaixonada por ti.
Ayrı kaldığımız onca yıl boyunca seni hep sevdim.
Nunca deixei de te amar, durante todos os anos que estivemos separados.
Ama ben seni hep sevdim!
Mas eu sempre te amei.
Seni hep sevdim ve sen de onun kadar siyahsın.
Sabe que sempre gostei de você e é tão escura quanto ele.
Seni hep sevdim.
Sempre te amarei.
Sevgili David... Bunca zaman boyunca seni hep sevdim.
Querido David... amo-te há já muito tempo.
Seni hep sevdim Daniel, bu yüzden karını sana bir hediye olarak verdim.
Sempre gostei de ti, Daniel. Por isso dei-ta como um presente.
Seni hep sevdim.
Sempre te amei.
Seni seviyorum, baba, seni hep sevdim.
Eu amo-te, pai, sempre te amei.
Seni hep sevdim. Ve hep seveceğim.
Sempre amei e sempre vou amar.
Bir şey değiştirecekse, seni hep sevdim.
Se fizer qualquer diferença, eu nunca deixei de te amar.
- Seni hep sevdim.
- Sempre te amei.
Üzgünüm Frankie, seni hep sevdim.
desculpe, Frankie. Gostava de você.
Seni hep sevdim Sayers.
Sempre gostei de ti.
Seni hep sevdim.
Sempre te adorei.
Seni hep sevdim.
Eu sempre o amei.
" Seni hep sevdim...
" Eu sempre te amei,
Seni hep sevdim.
Eu sempre gostei de ti.
Seni hep sevdim.Bu yalan değil.
E amar-te-ei sempre, Julianne. Isso não é mentira.
Doğduğun andan beri seni hep sevdim Natasha.
Sempre te amei, Natasha, desde o momento em que nasceste.
Seni hep sevdim.
Eu sempre amei.
Jenna, Ben.... Ben seni hep sevdim.
Jenna, eu... eu sempre te amei.
Seni hep sevdim, Shaun.
Sempre gostei de ti, Shaun.
Seni hep sevdim, bana güven...
Como poderei morrer agora?
Zaten bu yüzden seni hep sevdim Justin.
Por isso é que eu sempre gostei de ti Justin.
Seni hep sevdim.
Nunca deixei de te amar.
Seni hep sevdim.
E sempre te vou amar.
Kız böyle bişey yapar ve "Seni seviyorum, seni hep sevdim" der.
Não, não, relaxa... Ele fez assim, e disse... Amo-te, sempre te amei.
Ben seni ne olursa olsun sevdim hep.
E, ainda assim, amei-te.
Hep seni sevdim.
Sempre te amei.
Seni severim. Hep sevdim.
Gosto de si, sempre gostei.
Stacey, hep seni sevdim.
Stacey, foste sempre tu.
- Çocukluğumuzdan beri hep seni sevdim, İvan'ı sevdiğin zaman kalbim kırıIdı ama hâla seni seviyorum!
Sempre te amei. Desde crianças. Fiquei destroçado por causa do Ivan, mas ainda te amo!
Seni seviyorum hep sevdim... 40 kırmızı elma, aşkım, eşarba sarılı... Çocukluğumuzdan beri...
Gosto de ti desde que éramos miúdos...
Bud, benim için bir şey ifade etmiyor. Seni hep daha çok sevdim.
Sempre foste a minha favorita.
Seni de, çocukları da hep sevdim.
Eu sempre gostei de ti e dos teus filhos.
Hep sevdim seni.
Sempre te amei.
Ben seni seviyorum. Hep seni sevdim. Ama seni kaybetmekten korktum.
Não, é a vós que amo.
Hep sevdim. Seni bir kez kaybettim.
Perdi-te uma vez.
Ufak şeylere gülüp, ufak şeyler için ağladığımızdan beri hep seni sevdim.
Desde que nós brincavamos e gritávamos por coisas pequenas, eu tenho-te amado.
Birlikte, yağmurda dans ettiğimizden beri hep seni sevdim.
Desde que nós dançavamos á chuva, eu tenho-te amado.
Gizlice terasa çıkıp, yıldızları saydığımızda da, hep seni sevdim.
Quando nós escapavamos para o terraço e contavamos estrelas... Eu tenho-te amado.
Ama seni hep oğlum gibi sevdim.
Mas sempre te amei como a um filho.
- Sen daha iyisin Hep seni sevdim aslında
- Não o podemos baixar até nós?
Sarah, hayatım boyunca hep seni sevdim.
Sarah, sempre te amei.
Seni hep.... sevdim.
Eu amo-te desde... sempre.
Ama seni hep çok sevdim.
Mas eu sempre te amei tanto.
Lalita, ben hep seni sevdim!
Lalita, foste sempre tu!
Unutma, seni hep sevdim bebeğim.
Lembra-te que eu sempre te amei, querido.
Hep seni sevdim evlat, sadece yolun sana ait tarafında kalsaydın keşke.
Sempre gostei de ti, puto. Devias ter ficado no teu lado da estrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]