Just go for it translate Russian
570 parallel translation
I just go for it.
Так вышло.
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant!
Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа!
- Just go for it. - Yeah.
- Мы все равно это сделаем.
Let's just go for it.
Let's just go for it.
- Just go for it.
- Просто решись.
They just go for it, like a military exercise.
И они всё выполняют, как на службе.
Let's just go for it like Thelma and Louise.
Давай поедем как "Тельма и Луиза".
It is for the best that we just quietly let this go.
Пусть всё идет своим ходом.
– Taking drugs to get into the presence of God is ( bargaining ) into the presence of God and if you just go and have an experience this is you're simply not equiped to recognize the experience for what it isn't to react to it in the right way
" потребление наркотиков дл € достижени € божественных состо € ний, есть ничто иное, как дешЄвое приобретение подобных состо € ний. ≈ сли ¬ ы принимаете наркотики, скорее всего не готовы осознать, по какой причине подобного рода опыт не может пойти на пользу.
I thought... you were on the level for once, that you were just standing by and letting me go off with him and not doing a thing about it. Aw, come on, honey.
Я думала, что впервые в жизни ты повёл себя, как настоящий мужчина : решил отойти в сторону и не мешать моему счастью.
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
They just don't have the guts to go for it.
Но не осмеливаются выть. Зато они умеют мстить.
I beg of you, put it off for just one year and go abroad.
Я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу. Ты можешь отправиться в Пруссию.
Oh, Mike, if I go to the American motel, it's just for comfort.
Просто в американских отелях комфортнее.
It's just a way of killing time until it's all right for me to go home.
Просто, я таки образом убиваю время, до тех пор, когда уже можно будет идти домой.
As a matter of fact, when it's time for me to go - and I may go just like that - I have promised my body to the Columbia Medical Center.
Фактически, когда придет время помирать, а это может случиться в любой момент, я завещал мое тело Колумбийскому Медицинскому Центру.
It would make it a lot easier on me... if everyone would just stop feeling sorry for me... and go home and have a merry Christmas.
Тогда зачем ты меня сюда позвала? Это верно, Аллен.
Just look at what wonderful work it is ma'am. Just go look for yourself.
Наоборот, посмотрите, это чудная работа.
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff... - That's shit.
Я имею в виду, это одно - пойти да и променять одного парня на другого... но когда у тебя парень, который собирается присылать тебе еще вещицы...
With Tommy and all the others gone, it's best we just go away for a while.
Теперь, когда нет ни Томми, ни других, лучше нам уехать отсюда на время.
I feel like Jack the Ripper even asking you... It's just that... it would be good for everyone if you could go with me to the service.
Я чувствую себя извергом, даже спрашивая тебя об этом, но... я думаю, всем будет лучше, если ты придешь.
It's for television.Just go through.
Просто идите.
Well, I just thought that it's Sunday out and maybe if you could get away, we could go for a walk or...
Ну, я просто подумала что сегодня воскресенье и возможно, если ты сможешь выбраться, мы могли бы пойти погулять или...
IT'S JUST THAT I DO GO FOR MONTHS SOMETIMES WITHOUT MEETING ANYBODY WHO DOES IT FOR ME, YOU KNOW WHAT I MEAN?
Просто уже долгое время у меня никого не было, с кем можно было бы этим заняться, понимаете, что я хочу сказать?
You know it's all just a temporary job. We'll go up. I'm negotiating for the Variette.
Хоть ты меня понимаешь Подожди немного.
- Forget it, just go for the record.
- Забудь, беги на рекорд.
They're just doing it for the hell of it... which that ain't me, because I wouldn't want people to go over my pieces, so I wouldn't go over them.
Делают это просто что бы заебошить чей-то кусок... Я против этого, потому что не хотел бы, чтобы кроссили мои куски. Я против них.
You weren't meant forjazz. It isn't something just anybody can go in for.
Играть джаз дано не каждому.
Hold on... if the things go right, it could be just a paradise for us!
ѕогоди-ка... если всЄ пойдет гладко, тут можно обосноватьс € как в раю!
My wife had to go back nursing just to help me pay for it.
Моя жена вернулась к работе медсестры, чтобы платить за учёбу.
What'd you want to do... just drop down on the tile and go for it?
Ты бы не прочь... бросить все это и отправиться за ней?
Max fucked it up for everybody, so let's just go home.
Макс обосрал ее, так что идите по домам.
It just don't make no sense for Ellie to go running off like that.
В этом нет никакого смысла чтобы Элли - сбежать вот так.
- We're just gonna go for it.
- Мы обязательно сделаем это завтра.
Just go for it.
Просто сделай это.
You just have to kind of wait for it to go away, and it does.
Вам просто приходится вроде как подождать пока оно растает, и оно тает.
Then we'll just go for a walk or a drink. It doesn't matter to me.
Тогда мы просто пойдём погуляем или выпьем что-нибудь.
And I won't go there and just ask for him to sign it..
И потом, я жду не дождусь, чтоб попросить его сделать посвящение.
For a couple of days, you just go backwards and forwards and then you shove it all in.
И в течение нескольких дней, вы просто ходите вперед и назад. А потом вы запихиваете все внутрь
My dad was just supposed to do it for a while... then he was supposed to go chef school, but he never did,
Мой отец предполагал сделать это однажды... потом он предполагал стать поваром в школьной столовой,
Sometimes I used to go along on a heist, just for the fun of it.
Иногда я ходил грабить, только потому, что мне это нравилось.
They all loved to play here because everyone... would just, like, go nuts and drink themselves... into a frenzy and throw themselves onstage... and it was very flattering for these bands, you know... whereas you go to Los Angeles and New York...
Они все любили играть здесь, потому что каждый... просто, как, сходил с ума и упивался... прямо до безумия и все театрально кидались... и это было очень лестно этим группам, знаете ли... в то время как ты приезжаешь в Los Angeles или New York...
I could really go for a beetle right now... any kind of beetle just as long as it had a little meat on it.
Я действительно побежал бы за жуком прямо сейчас, за любым жуком, просто потому, что на нём есть хоть немного мяса.
I know it ´ s unlikely, but suppose, just for a moment somebody had a lot of heroin, who would they go to to move it?
Да, я знаю, это маловероятно, но предположим на минуту Только на минуту, что у кого-то было очень много героина. - Кому могли его толкнуть?
Just where they go in for it.
Это находится рядом, где занимаются культивированием.
"Just looking for a trail!" Well, maybe they'll go for it, I don't know!
Мы просто заблудились немного! " Ну, может так и надо, не знаю.
It's not just comedy, it's a form of rhetoric, and with rhetoric, you look and you listen for rhythms, you look for ways to sing at the same time your talking, and to go...
Это не просто комедия, это вид риторики, и с помощью риторики вы замечаете и случаете ритмы, ищите способы... одновременно и спеть, и поговорить...
So I just summoned up my courage and told him to go for it.
Так что я призвала все свое мужество, и сказала ему - иди.
Everytime you reached out for one, it would suddenly go dark and then another would light up somewhere else, distracting you from the first one just long enough to lose track of where it was, and then you would go after the second one
А в это время мимо пролетал другой, который отвлекал твое внимание. И ты тянулся за вторым.
We just decided to go for it.
Мы просто решили пойти на это.
You just had to go looking for it, didn't you?
Тебе обязательно надо все высматривать, да?
just go 1748
just go with it 127
just go away 152
just go home 199
just gonna 20
just go ahead 63
just gone 41
just go back 28
just goes to show 16
just go back to sleep 27
just go with it 127
just go away 152
just go home 199
just gonna 20
just go ahead 63
just gone 41
just go back 28
just goes to show 16
just go back to sleep 27
just go in 31
just got here 29
just go to bed 26
just go to sleep 48
just go on 29
just go now 17
just go inside 16
just got word 18
just go back to bed 17
go for it 869
just got here 29
just go to bed 26
just go to sleep 48
just go on 29
just go now 17
just go inside 16
just got word 18
just go back to bed 17
go for it 869
for it 119
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28