English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This case

This case translate Russian

11,651 parallel translation
Truly, I'm, I know I've been acting weird tonight, but there's something about this case.
Честно, я знаю, сегодня я вел себя странно, но... что-то есть в этом деле.
Never. I just really want to know how this case you've been talking about for the last hour turns out.
Я просто хочу знать, чем закончилось дело, о котором ты рассказываешь битый час.
We are going to retry this case.
Мы хотим назначить повторное слушание.
Obviously, you're worried about losing this case in a court of public opinion before it goes to trial.
Естественно, ты переживаешь, что можешь проиграть дело в глазах общественности ещё до того, как оно попадет в суд.
A man does a wrong thing once in his life, in this case, for the right reason.
Человек раз в жизни поступил плохо, причем, у него были для этого основания.
The prosecutor who had this case before you.
Прокурору, которая вела дело до вас.
You let your ego get ahead of the facts in this case, and you've been poisoning the jury pool with your podcast.
Ты позволила своему эго взять верх над фактами в деле, и дезинформировала потенциальных присяжных своей передачей.
And if I catch either of you working this case, I'll have you both arrested for obstruction.
И если я узнаю, что кто-то из вас работает над этим делом, арестую обоих за препятствие расследованию.
This case was trumped up by an overzealous prosecution bent on destroying my husband's years of scientific work.
Это дело было сфабриковано чересчур ревностным обвинением, стремящимся свести на нет годы научной работы моего мужа.
He... he's got nothing to do with this case.
Он не имеет отношения к этому делу.
No, I-I-I think your perspective could be quite useful in this case.
Думаю, ваш подход может быть полезным в этом случае.
I think, in this case, we can make an exception.
Но если вам это помогает, то в этом случае мы можем сделать исключение.
Helen Schiff was an unmarried woman, so any offspring would go to the next of kin, in this case, her parents, who have been granted temporary custody of the child pending a hearing, and unless something goes wrong there,
Хелен Шифф была незамужней, и любой отпрыск переходит к ближайшей родне, в данном случае - к ее родителям, которым разрешили временное опекунство над ребенком до судебного слушания.
Uh, Bill mentioned this case to me.
Билл сказал мне об этом случае.
So, this case of yours tomorrow, you gonna win?
И твое завтрашнее дело ты выиграешь?
You're the only one who can break this case open, and we need your help.
Вы единственная, кто может раскрыть это дело, и нам нужна ваша помощь.
I mean, I do want to find out as much as I can about this case, but as a research subject, you don't interest me.
То есть, я хочу узнать об этом деле столько, сколько возможно, но как в объекте исследования - я в вас не заинтересована.
And in order to win this case, we need to point that out.
Чтобы выиграть это дело, мы должны это обозначить.
But in this case, yes.
Но в этом случае - да.
Mr Baptiste, the Military Police are working on this case with the German Polizei.
М-р Батист, военная полиция ведёт дело совместно с немецкой.
There is more at playin this case than we know.
В этом деле столько пробелов.
I wanted you to know that I'll be tackling this case personally.
Хочу, чтобы вы знали - этим делом я займусь лично.
There are those who are unsure that a descendent of John Wilkes Booth should be working this case.
Есть те, кто не уверен, что потомок Джона Уилкса Бута должен работать над этим делом.
Mr. Fisher, you're the expert assigned to this case?
Мистер Фишер, вас назначили экспертом по этому делу?
I am just going where this case leads me.
Я просто следую за уликами.
During this case, I've been doing twice a week.
Во время этого дела, я делаю это дважды в неделю.
Militia wanted to distract me from this case.
Ополчение хотело отвлечь меня от этого дела?
Sebastian, do you think this case is connected to my sister's murder?
Себастьян, ты думаешь, это дело связано с убийством моей сестры?
Though not too much of the latter in this case.
Хотя нет, денег у нее не слишком-то много.
Without pressing Mr. Gold to share how he has acquired this knowledge, he believes there is one grand jury member who is incredulous about the prosecutor's case.
Без давления на мистера Голда поделиться тем, как он узнал об этом, он считает, что один из членов расширенной коллегии присяжных относится недоверчиво к делу обвинителя.
No, first we use it in this case.
Нет, сначала мы используем это в этом деле.
Shouldn't we tell major case this could all be connected to that bank robbery?
Может, нам надо сообщить в уголовный розыск, что это может быть связано с ограблением банка?
There's something you need to see that changes this whole case.
Вам надо кое-что увидеть, это изменит всё дело.
You want to send this girl out on to the road with a little bulk, in case she gets hit, or more likely, hits someone, am I right?
Хотите отправить эту девочку на дорогу если в нее врежутся да?
This is the 82nd's case.
Это дело 82-го участка.
I need to win this court case so I can clear away the mess of my life and start fresh.
Мне нужно выиграть это дело, чтобы привести в порядок свою жизнь и начать заново.
Of course, but given the sensitivity of this particular case, it makes most sense for us to conduct the intake ourselves.
- Разумеется. Но учитывая деликатность этого случая, будет логично, если мы проведем его сами.
It's very hard to know what kind of sexual response will be possible with James, but the goal in any case like this would be to experiment with neural rewiring.
Очень трудно знать, какая сексуальная реакция будет возможна у Джеймса, но целью в подобном случае был бы эксперимент с воссоединением нервов.
I-I-I've never taken a case like this.
Я еще никогда не брался за такого пациента.
You want a black-and-white case, this is it.
Какое это имеет значение? Тебе нужен ясный случай, вот он.
- Look, it is my job is to protect this hospital, and we have a strong case.
Послушайте, моя работа - защищать эту больницу, и мы имеем дело со сложным делом.
This is a case of Shaken Baby Syndrome.
Все признаки синдрома детского сотрясения.
But that's not the case, that's not what this was.
Не тот случай.
I wish I was able to feel joy that you've joined me at this conclusion, but that's not the case, because Jorn now is missing and Adam Gettrick is free.
Вы были правы. От того, что мы пришли к общему знаменателю, не легче. Не тот случай.
It's unlikely this was connected to a case she oversaw in this command.
Вероятно это было связано с делом, которое она контролировала в этой команде.
I need to write a letter, in case I don't make it out of this.
Мне нужно написать письмо, На случай, если у меня ничего не получится.
I can't speak to that, and neither should any of you, but this is still our case, and since charges have been made against Tucker,
Я не могу говорить, и вам не стоит, Но это все еще наше дело, и поскольку против Такера выдвинуты обвинения,
With an informer at large, this won't be the last case which comes before the court, and our friend Halse will be keen to make the next man pay.
Учитывая доносчика, это не последнее такое дело в суде, и наш друг Холс жаждет заставить следующего заплатить.
This is seriously our next case?
И это наше новое дело?
In any case, this must be the crate he was talking about.
В любом случае, должно быть, это тот ящик, о котором он говорил.
This is my problem, and I am not bothering Lieutenant Tao with some old case that doesn't concern anyone else but me.
Это моя проблема, и я не буду беспокоить лейтенанта Тао старым делом, которое касается только меня

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]