English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No matter how small

No matter how small translate Turkish

153 parallel translation
We've got a contract, no matter how small it is.
Ne kadar küçük olursa olsun bir kontratımız var.
It would be a very fine thing I believe to pass our lives together with our common scientific dream to work together constantly in our search and any discovery that we should make no matter how small would deepen the friendship
İnanıyorum ki hayatımızın geri kalanını birlikte, ortak bilimsel ruyamızla geçirmemiz iyi olur. Araştırmalarımızda devamlı beraber çalışmak ve yapacağımız her buluş ne kadar küçük olursa olsun halihazırda olan arkadaşlığımızı derinleştirecek ve birbirimize olan saygımızı artıracak.
No matter how small the house will be.
Evin ne kadar küçük olduğu umrumda değil.
An orchestra, no matter how small, should have only once voice!
Bir orkestra ne kadar küçük olursa olsun, tek bir sese sahip olmalı!
No matter how small.
Minicik olsa da olur.
Any turn or change in speed, no matter how small, don't miss it.
Ne kadar büyük ya da küçük olursa olsun... yaptığı her dönüşü, hızındaki her değişimi kaçırmayacaksın.
I have to do something, no matter how small and laughable, to defend what's left of my personal freedom.
Ne kadar ufak ya da gülünç olursa olsun kişisel özgürlüğüm için bir şey yapmalıyım.
Just one noise no matter how small, and we'll end up against the wall. For the sake of San Bernardino, Amen.
En ufak seste kendimizi duvarın karşısında buluruz.
Ask the computer any detail, no matter how small, something that could only be known to you and Daryl.
Bilgisayara herhangi bir ayrıntı sor, küçük olması önemli değil. Sadece senin ve Daryl'in bilebileceği bir şey.
No matter how small the role... every part is serious.
Rolün ne kadar küçük olduğunun önemi yok... Her rol önemlidir.
My technique was to look for something, no matter how small, that was common to both groups, and then to begin a process where one person or group expresses themselves to each other.
Benim tekniğim, o grupların içinde için, ne kadar küçük olursa olsun, ortak bir şey aramak... ve sonra, tek bir kişinin ya da grubun... kendilerini diğerlerine ifade etmesi için çalışmak.
Since Anya's powers enabled her to escape her guards unnoticed, we have sealed her quarters with a force field that will contain her no matter how small a form she may take.
Anya güçleri sayesinde muhafızlara görünmeden kaçabildiği için, kamarasını, hangi şekli alırsa alsın, kaçmasını engelleyecek bir güç alanıyla çevreledik.
Keep me informed. Of any changes, no matter how small.
Ne kadar küçük olursa olsun, beni her değişiklikten haberdar edin.
Mud is still mud, no matter how small you are.
Çamur hala çamur, O kadar küçük olmana rağmen.
The vortex of a forming storm, and if we could detect. Those air updrafts, no matter where they originate, No matter how small, we might be able to locate mark mardon.
Yükselen havayı belirleyebilirsek kaynağı ve boyutu fark etmeksizin Mark Mardon'un yerini belirleyebiliriz.
And within each death, no matter how small, there's always a new life.
Ve her ölümde, ne kadar küçük de olsa her zaman yeni bir hayat var.
Where they shop get their cars repaired, pictures developed anything, no matter how small.
Alışveriş yerleri araba tamir ettirdikleri, fotoğraf bastırdıkları yerler. Önemsiz gibi gözükse de her şey.
Report any problems immediately, no matter how small.
En ufak bir problem olsa dahi rapor edilmesini istiyorum.
Each little problem, no matter how small, becomes a whole world.
Çok önemsiz sorunlar bile bir anda bu dünya kadar olur.
WE COULD USE SOME ASSISTANCE, NO MATTER HOW SMALL.
Ufak da olsa yardımı olurdu.
He'll take any opening, no matter how small.
Kaçmak için küçük de olsa bütün fırsatları değerlendirecektir.
Kate, I want to know every difference on this plane, no matter how small you think it is.
Kate, ne kadar küçük olursa olsun bu uçaktaki her farkı bilmek istiyorum.
Something to invent, something to read, something to bite and something to do to make a sanctuary, no matter how small.
Ne kadar küçük olursa olsun bir sığınak yapmak için icat edilecek, okunacak ısırılacak bir şeyler vardır.
- Everything that happened no matter how small or seemingly irrelevant.
- Olan her şeyin en ufak ve en önemsiz ayrıntısına kadar.
If anyone has any information, no matter how small, please don't hesitate, to call 800-555-0199.
Eğer bilgisi olan birileri varsa, ne kadar küçük olsa da, lütfen tereddüt etmeyin, hemen 800-555-0199 u arayın.
David, would you have refused the chance no matter how small, how remote to save a child's life?
David, küçük bir şansın olsa bunu reddermiydin eğer çocuğun hayatını kurtaracak olsa?
Even here in Siberia, far north of the equator, animals are forced to cluster around any lasting source of water, no matter how small.
Hatta Sibirya'da, ekvatorun uzak kuzeyinde, hayvanlar son kalan su kaynakları etrafında kümelenmeye zorlamış, küçük olması önemli değil.
No matter how small, never change anything in the past.
Ne kadar önemsiz olursa olsun geçmişte hiçbir şeyi değiştirme. Hiçbir şeyi.
I check each shovelful for coal and keep every piece, no matter how small it is.
Her kürek dolusunu inceler ve her parçayı saklarım... ne kadar küçük olursa olsun.
I always hope that no matter how small the original problem is, it's gonna grow into bigger and bigger proportions, until it gets completely out of control, and I'll give you a concrete example...
problem ne kadar küçük olursa olsun ben daima büyük ve daha büyük miktarlara ulaşmasını istiyorum, taki kontrol dışına çıkana kadarl, ve size somut bir örnek vereceğim...
My grandma never missed an event, no matter how small or how far away.
Büyükannem hiç birini kaçırmadı, ne kadar önemsiz ne kadar uzak olursa olsun.
When a bad thing happens, we all have to do a good thing, no matter how small.
Kötü şeyler olduğunda, hepimiz çok küçük de olsa iyi bir şey yapmalıyız.
No matter how small the role may be, if I can only die while acting
Lütfen, bu seferlik bir kez daha değerlendiremez misiniz? Mühürü verir misin?
A maestro no matter how small and two-bit a role may be
Kim bakalım tahmin et. O benim!
No matter how small the job, he always wants your approval he may constantly ask, "how did I do"?
Yapacağı iş ne kadar küçük olursa olsun sizin onayınızı bekliyor. Nasıldı? diye her zaman soruyor.
No matter how small that risk may be.
O risk ne kadar küçük olsa bile.
We don't want to lose any trace, no matter how small.
Ne kadar küçük olursa olsun hiçbir kanıtı kaybetmemeliyiz.
You start to see things, no matter how small because if they exist, they can help you.
En küçük şeyleri bile görmeye başlıyorsun. Bulduğun her şey, işine yarayabiliyor.
- It doesn't matter how small. - No.
Küçük bir ayrıntı olsa bile.
No matter how good a movie is, it can't compare... to the imagination of a small boy.
Ne kadar iyi bir film olduğu dert değil, asla küçük bir çocuğun hayal gücüyle kıyaslanamaz.
No matter how much power you absorb from those small fries, you cannot overcome me!
Küçük sineklerden güç alsan, bu gücün sana ne kadar yararı olacak, benim gücüme yetişemezsin!
A trick's a trick, no matter how big or small.
Hile, hiledir, ne kadar büyük veya küçük olduğunun önemi yok.
In any society, no matter how big or small, you're going to have dissent.
Büyük veya küçük her toplumda mutlaka muhalefet olur.
No matter how big or how small.
Ne kadar büyük veya küçük olduğu faark etmez.
We all pledge to help each other achieve our ambitions, no matter how big or small, for our whole life to come.
İyi yetiştirilirler, çok iyi eğitim alırlar, yeteneklidirler. Ama 10 yıl sonra evlenip üç çocuk yapıp iki araba,..
- Because no matter how big our house is, right now it's far too small for the two of us.
Çünkü, evimiz ne kadar büyük olursa olsun, şu an orası ikimize dar geliyor.
I show you 30 or 40 %, no matter how big or small your position is... you're gonna get excited about my next idea, right?
Pozisyonun ne olursa olsun sana % 30 ya da % 40 veriyorum. Bir sonraki fikrim seni daha da heyecanlandıracak. - Evet.
And no matter how big or how small the mantis, inside they all think they are giants.
Peygamberdevesinin ne kadar büyük ya da küçük olduğu fark etmez, hepsi de içten içe dev olduklarını sanırlar.
No matter how big or small, I cut them all.
Kısa ya da uzun farketmez, ne olsa keserim.
The world is too small for someone like Bruce Wayne to disappear no matter how deep he chooses to sink.
Dünya Bruce Wayne gibi birinin kaybolamayacağı kadar küçük ne kadar derine inmeye karar verirse versin.
Yes, everyone loves a scandal, no matter how big or small.
Evet, herkes skandalları sever, ne kadar büyük yada küçük olduğu önemli değildir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]