English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вообще то да

Вообще то да translate Turkish

1,421 parallel translation
{ \ pos ( 192,220 ) } Да и вообще, то, что кто-то пришел на первую вечеринку, уже было достаточным сюрпризом. { \ pos ( 192,220 ) } Так ведь?
İlkine bile birilerinin gelmiş olması yeteri kadar sürpriz olmuştu zaten.
Да нет, вообще-то, довольно неплохо. Солёная
Aslında iyi durumdaymış.
- Да нет, вообще-то, меня это не интересовало.
Aslında merak etmiyordum.
эээ... ну, вообще-то да
Evet, aslında biraz öyle. Saçmalama.
Это Вообще то, пап, да
- Olay şu. - Aslında baba, evet.
- Вообще-то да.
Aslında evet.
Вообще-то больше предпочитаю морских коров, но - да.
Daha çok denizayılarını severim ama yunusları da severim tabii.
Вообще-то да.
Aslına bakarsan, evet.
- Вообще-то, да.
Aslında, evet.
Вообще-то, да.
- Vaziyetle ilgili mi? evet.
Вообще-то, да. Я ей помогал.
Ona yardımcı olmaya çalışıyordum.
Вообще-то да, есть.
Aslında var.
Ну, вообще-то, сэр, мы думаем, да.
Aslında efendim, öyle olduğuna inanıyoruz.
Вообще-то да, достал.
Gerçek şu ki, aldım.
Да, вообще-то у меня была идея о политической статье на тему коррупции в городском совете.
Aslında kasaba konseyindeki yolsuzlukla alakalı politik bir yazı fikri var kafamda.
Да, вообще-то, неплохое.
Evet, gerçekten fena değil.
Вообще-то, да, пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Aslında, Met merdivenlerine gidip yerimin boş olduğuna emin olun ve yoğurt alıp beni bekleyin.
Хотя вообще... помоему, я начинаю что-то чувствовать. Да?
Aslında, sanırım bir şeyler hissetmeye başlıyorum.
- Да, я продала ее Нью-Йорк-1, вообще-то. Женщине по имени Кэролайн Лоу.
- Evet, New York 1'den Caroline Lowe diye birine sattım.
Вообще-то, да.
Aslında evet.
Вообще-то да.
Aslında evet.
Да, да, вообще-то, да. А какой запах.
Evet, evet aslına bakarsan öyle.
- Помнишь, мы раньше разговаривали вот так? Вообще-то, да.
- Nasıl da bu tarz konuştuğumuzu hatırlıyor musun?
- Вообще-то да.
- Evet, çünkü seviyorsun.
Ну, вообще-то да.
Aslında var sayılır.
- Это нечто потрясающее, вообще-то. - О, да.
Aslına bakarsan tahrik edici.
Да, вообще-то, на похоронах моей мамы я тоже не был.
Ben kendi annemin cenaze törenine de gitmemiştim.
Вообще-то да.
Aslında beğendim.
Вообще то, да.
Aslında evet.
- Да, хватит. - Я вообще-то думал.. это правило, что все должны быть обрезаны.
- Ülkedeki herkesi sünnet olması ile ilgili bir kural vardı.
Ну, вообще-то, может быть и да.
Evet, aslında, muhtemelen, kesinlikle.
Ну... вообще-то да.
Evet, biraz.
Да кто сказал, что это превышение полномочий? Хотя, вообще-то, да.
Şimdi bizim de kartlarımızı ortaya koymamız gerek.
Да, но вообще-то я ещё не представился.
Aslında kendimi tanıtmamıştım.
Да холодно здесь вообще-то.
Çünkü buz gibi.
- Вообще-то, да.
Evet, aslında.
Да, но, вообще-то, она не продвигается.
Evet ama tıkandım kaldım, yazamıyorum.
Да, ты, вообще-то, прав.
Tabi, aslında haklısın.
И Пуритани? - Вообще-то, да.
- Aslına bakarsanız, evet o.
- Вообще-то, я мать-одиночка. Да.
Aslında ben bekar bir anneyim.
- Да, вообще-то скучно.
- Aslında evet. Bak ne diyeceğim.
- Ну вообще-то да.
- Evet, aslında hissediyorum.
- Нет. Вообще-то, да...
Evet, güzel, evet. yani, ben..
Вообще-то мы работаем только с чистым МДМА, вы же в курсе, да?
Biz sadece saf D.M.A. için anlaşma yaparız.
Вообще-то да.
Gerçekten öyle.
Вообще-то, да, правда...
Gerçekten de öyle...
Вообще-то, да.
Elbette ki, var.
Ну, мы да, вообще-то.
Evet, geciktik, aslında.
Да, ну, вообще-то сэр Дэвид Ёршан, но не берите в голову...
Aslında Sör David Ershon ama pek önemli değil...
Вообще-то, да. Тут сомневаться не приходится.
Aslında evet, engel olacağından oldukça eminim.
Вообще-то, да.
Aslında var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]