English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Очень хороший парень

Очень хороший парень translate Turkish

88 parallel translation
- Знаешь, Скиппи... ты очень хороший парень, но...
- Dinle, Skippy... Biliyor musun sen gerçekten iyi hoş bir çocuksun, ama..
Но он очень хороший парень.
Ama gerçekten çok hoş birisidir.
- Тим, ты очень хороший парень.
- Tim, sen gerçekten iyi birisin.
Я хотел бы думать, что я мог бы быть тем парнем, что когда-то был потому что на самом деле он очень хороший парень.
Çünkü gerçekten harika bir insandım.
Обычно он очень хороший парень.
Normalde çok kibar bir adamdır.
Твой бойфренд, думаю, очень хороший парень.
Erkek arkadaşın bence iyi birisi.
Если не принимать во внимание, что он убил девять человек на вечеринке на катере, он очень хороший парень.
Bir parti teknesinde dokuz kişiyi öldürmesi dışında, oldukça iyi bir adamdı.
Тед, ты действительно очень хороший парень...
Ted, gerçekten hoş birisin...
Вообще-то он - очень хороший парень.
Aslında iyi birisi.
Я не очень хороший парень
Ben hiç de iyi birisi değilim.
- Он очень хороший парень.
- Gerçekten çok iyi çocuk.
Он очень хороший парень.
O baya iyi bir çocuk.
Ух, старина Рейфи не очень хороший парень, правда?
Bizim Rafie hiç de uslu bir çocuk olmamış demek.
Твой отец, Айви, не очень хороший парень.
Senin baban Ivy, o iyi biri değil,
Чак, похоже, очень хороший парень.
Chuck iyi birine benziyor.
Ты очень хороший парень. сегодня ещё раз убедилась.
Gerçekten çok iyi birisin. Bunu zaten biliyordum. Ama son günlerde iyice anladım.
Куш очень хороший парень.
Kush çok iyi bir çocuk.
Это мой друг Марк и он очень хороший парень.
Arkadaşım Mark.
Очень, очень хороший парень.
Çok ama çok iyidir.
Он очень хороший парень.
O aslında oldukça iyi biri.
На самом деле он очень хороший парень.
Aslında çok iyi birisi.
Он очень хороший парень и он тебя полюбит, и, в качестве бонуса, остальные копы тоже тебя полюбят.
O gerçekten harika bir adamdır ve sana bayılacak ; ki bonus olarak diğer polisler de seni sevecek.
Он очень хороший парень.
Çok iyi birisidir hem de.
Он очень хороший парень, сержант.
Biliyorsun, o kötü bir çocuk değil, Çavuş.
В смысле... ты очень хороший единственный парень с кем я была.
Yakınlaştığım neredeyse tek erkeksin.
Что ты имеешь в виду, "очень хороший единственный парень"?
Ne demek "Neredeyse tek?"
Слушай, Меммо мне очень нравился, хороший парень, хороший гонщик, так просто к слову.У нас с ним проблем не было.
Hey, dinle, Memo'yu severdim. İyi biriydi, işini de iyi yapardı. Bilirsin işte.
Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший.
Üzerine alınma. Sen iyi özellikleri olan iyi birisin.
Он хороший парень, очень хороший.
İyi biri.
У тебя очень странная просьба, но я докажу, что я хороший парень и сделаю то, о чём ты просишь.
Sadece seni tatmin etmek için, ben iyi biriyim,... - ve dediğini yapacağım.
Но этот парень очень хороший, и его ребенок тоже милый.
Ama adam gerçekten harika ve oğlu da çok sevimli.
- Да, есть один парень, очень хороший.
- Gerçekten iyi biri var.
ты хороший парень Джордж ты всегда был.. очень примерным ребенком
Sen iyi bir evlatsın, George. Her zaman iyi bir evlat oldun.
Лео, ты очень хороший, забавный парень
Leo, sen çok tatli ve komik birisin.
Знаешь, раньше я была о тебе не очень хорошего мнения но теперь я все поняла на самом деле ты хороший душевный парень.
Biliyorsun, başta adinin tekine benziyordun - Çok teşekkürler... şimdi ise gerçek Raj'ı görebiliyorum bu "adi" mükemmel bir yürek taşıyor.
Послушай меня, Нэд, ты должен выслушать меня очень внимательно. Этот парень, Маузер, он - не хороший.
Dinle beni Ned beni çok dikkatli dinlemek zorundasın.
Значит, хороший парень. Что, не очень хороший парень?
Ne, iyi bir adam değil mi?
Да, но звучит так, что Джейсон реально хороший парень, и они были очень близки, так что как бы...
Evet, ama gerçekten Jason harika birine benziyor ve gerçekten de çok yakınlar, aynı seninle ben gibi.
Он правда хороший парень. Очень хороший.
O gerçekten çok iyi birisidir.
Я, вроде как, очень хороший парень.
Ben, çok iyi biriyim.
И я уверена, тот парень очень хороший.
O çocuk eminim iyi biridir.
Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень.
Böyle harika bir erkek arkadaşa sahip olduğun için çok şanslısın
Потому что я очень хороший парень.
- Çünkü çok hoş biriyim.
Он хороший парень и очень умный.
İyi bir çocuk. Çok da zeki.
Я очень это ценю. Ты хороший парень.
Takdirim büyük.
- Хороший парень, но очень напряженный.
İyi bir çocuk ama biraz fazla gergin.
Моя соседка говорит она знала Кейта, лет с 10, и она сказала, что он очень хороший парень. Я знаю.
Biliyorum.
Вы похоже очень счастливы вместе и он вроде хороший парень.
Beraberken mutlu görünüyorsunuz, o da iyi bir çocuğa benziyor.
Марко хороший парень, мне он очень нравится.
Marco harika bir adam. ve ondan çok hoşlanıyorum.
Ты очень хороший парень.
Sen iyi çocuksun.
Хороший парень. Очень популярный.
Büyük, popüler bir çocuk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]