Нибудь другое translate Turkish
534 parallel translation
В следующий раз приноси что-нибудь другое.
Başka bir şeyler getirecektin.
Ну, я думал, вы хотите сказать что-нибудь другое.
Başka bir şey söyleyeceğini sanmıştım.
А что-нибудь другое ты не смог бы придумать?
Aklına parlak bir şeyler gelmiyor mu?
Найди что-нибудь другое. Например?
- Başka bir yer bul.
Ну, я согласился, что если вовремя не заплачу, я отдам взамен что-нибудь другое. Я подписал бумагу.
Eğer ödemeleri düzenli yapamazsam onlara karşılığında başka bir şey vermeye razı oldum.Senet imzaladım.
Во что-нибудь другое я еще мог бы поверить.
Her şey her zaman mükemmel olmalı.
Мне сыграть вам что-нибудь другое?
Başka birşey çalayım mı?
- Спасибо, пива мне уже достаточно, я бы попробовал что-нибудь другое.
- Hayır, sanırım biraya doydum. Varsa başka birşey rica edeyim.
Нарисуй мне что-нибудь другое.
Bana yeni bir resim çiz.
Но почему она, а не что-нибудь другое?
Neden, başkası değil de hep bu şarkı?
Выпей что-нибудь другое.
- Şarap iç daha iyi. - İyi mi bu? - Söylerim sonra.
Приманка уже съедена. Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
- Başka bir şey kullanmak zorundayız.
Но поторопись и смени свой прекрасный наряд... или мое любопытство переключится на что-нибудь другое.
Ama elini çabuk tut ve güzel şeyler giyin yoksa tüm hevesim kaçacak.
Нужно быстро начинать что-нибудь другое, сразу же.
Hemen başka bir şeye başlaman gerekir.
У них есть грузовик для тех, кто за рулем... и что-нибудь другое для тех, кто пешком ходит, как я.
Araba sürenler için kamyonetleri benim gibi yürüyenler içinse başka planları var.
Мы должны найти какое-нибудь другое место.
Üzgünüm Bay Lonnegan.
А мы не можем поиграть во что-нибудь другое?
Baska bir sey oynayamaz miyiz?
В какое-нибудь другое место, на побережье. Звучит неплохо.
- Fena fikir değil.
- но если хочешь что-нибудь другое...
- Ama başka bir şey istersen...
- Я приготовлю что-нибудь другое.
- Başka bir şey yaparım.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Buradan ayrılman gerekir adamım. Buralardan uzaklaş, farklı bir yerlere git.
Знаете, ваше высочество, вам стоит испробовать что-нибудь другое.
Biliyor musunuz Majesteleri, gerçekten başka bir şey denemeniz lazım sizin.
А есть что-нибудь другое?
Başka bir şey yok mu?
К черту, давайте выпьем за что-нибудь другое.
Siktir et sağlığımı, başka bir şeye içelim
- Может быть спросите у него что-нибудь другое? - Спросите.
- Başka bir şey sorsanız olmaz mı?
Закон Коглера гласит : что-нибудь другое, это всегда лучше.
Coughlin yasası, "başka bir şey her zaman daha iyidir."
Можетты пожелаешь что-нибудь другое.
Belki biraz daha modifikasyon dilemelisin.
- Предложи что-нибудь другое.
- Sadece başka birşey.
– Ну мы посмотрим что нибудь другое.
- Yani bu akşam başka bir şey izleyeceğiz.
У тебя что, фантазии не хватает на что-нибудь другое?
Başka bir şey bulamadı mı?
Что-нибудь другое.
Başka bir şey bul.
Кофе, что-нибудь другое? Да.
Kahve ya da başka bir şey?
Давайте подыщем что-нибудь другое. Найти этот дом, который чудом уцелел, было большой удачей. Нет, нет.
Başka bir yer bulalım.
- Исследуйте что-нибудь другое.
Başka bir yere bak.
Мы бyдем счастливы обменять вам его на что-нибудь другое.
Tamam, başka bir kıyafetle değiştirmekten mutlu olacağız.
Знаешь, Джерри, я подумал про наш следующий раз, как думаешь, мы сюда придем или сходим в какое-нибудь другое место?
Jerry, sıradaki yemeğimiz için düşüyordum, tekrar buraya gelecek miyiz yoksa başka bir yere mi gideceğiz?
Я буду рад, если его отошлют куда-нибудь в другое место.
Başka bir yere gönderilirse daha mutlu olacağım.
Хочешь, чтобы я ушла жить куда-нибудь в другое место?
Gidip başka bir yerde mi yaşamamı istiyorsun?
- Что-нибудь другое.
- İngilizce söyleyemiyorum ki!
Найдите что-нибудь другое, Харди.
Yerinde olsam Hardy, bir kaç suçlama daha bulurdum.
Слово "Невер" во французском еще что-нибудь означает? Другое?
Peki Fransızca'da başka bir anlamı yok mu Nevers'in?
Придумай что-нибудь другое. - Я предупреждал : пить мне нельзя.
Size, içmemem gerektiğini söylemiştim.
Не можешь тут работать, иди куда-нибудь в другое место.
Yapabiliyorsan başka bir yere git.
- Иди куда-нибудь в другое место.
Kahretsin. Şunu başka yerde yapın.
Где-нибудь в другом месте, когда-нибудь в другое время.
Uzayın içinde bir yerde zamanın bilinmeyeninde.
Отправляйся куда-нибудь в другое место для этого!
Çıkartacaksan, git başka bir yerde yap.
Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе.
Gergindim, çünkü uyanıkken... transta yaşadıklarını hiç hatırlamıyordu... bense acaba diyordum, bu ikisini... birleştirmenin bir yolu var mıydı?
Короче, говори, что денег у тебя нет, что ты их все вложил в какие-нибудь инвестиции или в другое дерьмо.
Her neyse, paranın çıkışmadığını söyle. Bir yatırıma bağladığını falan söylersin.
Если тебе не нравится еда, тогда иди куда-нибудь в другое место.
Eğer yemeği sevmediysen başka bir yer bul!
Слушай, пока ты в городе, дай мне знать, если захочешь поглядеть что-нибудь, перекусить нахаляву или что другое.
Las Vegas'a geldiğinde... bir şov izlemek ya da yemek yemek istersen haber ver. Her şey benden.
Но у меня нет денег на что-нибудь другое.
Ama taşınmaya para gerekli, başka bir yere yerleşmek için.
нибудь другое место 19
другое дело 335
другое 311
другое имя 17
другое место 18
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
другое дело 335
другое 311
другое имя 17
другое место 18
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь другого 549
нибудь придумаю 554
нибудь вместе 104
нибудь другим 221
нибудь придумать 238
нибудь поесть 580
нибудь видел 386
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь другого 549
нибудь придумаю 554
нибудь вместе 104
нибудь другим 221
нибудь придумать 238
нибудь поесть 580
нибудь видел 386
нибудь помочь 715
нибудь выпить 921
нибудь хорошее 256
нибудь есть 646
нибудь случится 512
нибудь такое 240
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь выпить 921
нибудь хорошее 256
нибудь есть 646
нибудь случится 512
нибудь такое 240
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь понадобится 487
нибудь получше 279
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь интересное 264
нибудь понадобится 487
нибудь получше 279
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226