Нибудь другое место translate Turkish
62 parallel translation
Мы должны найти какое-нибудь другое место.
Üzgünüm Bay Lonnegan.
В какое-нибудь другое место, на побережье. Звучит неплохо.
- Fena fikir değil.
Знаешь, Джерри, я подумал про наш следующий раз, как думаешь, мы сюда придем или сходим в какое-нибудь другое место?
Jerry, sıradaki yemeğimiz için düşüyordum, tekrar buraya gelecek miyiz yoksa başka bir yere mi gideceğiz?
Тебе полегчает, если мы пойдем в какое-нибудь другое место?
Başka bir yere gitsek kendini daha iyi hisseder miydin?
Теперь, не могла бы ты просто вернуть мне книгу, и пойти в какое-нибудь другое место?
Kitabımı geri alabilir mıyım? Sen de başka bir yere git Iüften.
Я просто пытаюсь вежливо вас попросить, найдите, пожалуйста, какое-нибудь другое место для вашего бизнеса.
Tamam mı? Sadece sizden kibarca, işinizi yapacak başka yer bulmanızı istiyorum.
- Пойдёмте в какое-нибудь другое место.
- Hadi başka bir yere gidelim.
Мне нужно какое-нибудь другое место, где я мог бы...
Yeni bir yere ihtiyacim...
"Какое-нибудь другое место"?
Yeni bir yer?
Я бы с радостью пошел бы в какое-нибудь другое место, но куда?
Ben de başka bir yere gitmek isterim, ama nereye?
Засунь их обратно в свой карман или я найду какое-нибудь другое место, куда их засунуть.
Onu cebine sok, yoksa sokacak başka bir yer bulurum.
Если вы планируете заниматься подобными вещами, подите в какое-нибудь другое место.
Niyetiniz az önce yaptığınız gibi bir şeyse başka bir yere gitmenizi öneririm.
Как думаешь, есть какое-нибудь другое место, где мы можем поговорить?
Konuşabileceğimiz başka bir yer var mı?
Я буду рад, если его отошлют куда-нибудь в другое место.
Başka bir yere gönderilirse daha mutlu olacağım.
Хочешь, чтобы я ушла жить куда-нибудь в другое место?
Gidip başka bir yerde mi yaşamamı istiyorsun?
Не можешь тут работать, иди куда-нибудь в другое место.
Yapabiliyorsan başka bir yere git.
- Иди куда-нибудь в другое место.
Kahretsin. Şunu başka yerde yapın.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Buradan ayrılman gerekir adamım. Buralardan uzaklaş, farklı bir yerlere git.
Отправляйся куда-нибудь в другое место для этого!
Çıkartacaksan, git başka bir yerde yap.
Если тебе не нравится еда, тогда иди куда-нибудь в другое место.
Eğer yemeği sevmediysen başka bir yer bul!
Пойдём куда-нибудь в другое место, ладно, Питер?
Başka bir yere gitsek iyi olur Peter.
Нет, нет, вы можете пойти латать дыры куда-нибудь в другое место.
Bu olacak. Diğer çatlakları da doldur.
Пойдем куда-нибудь в другое место, хорошо?
Haydi başka bir yere gidelim, tamam mı?
Давай пойдем отсюда куда нибудь в другое место?
Başka bir yere gitsek?
Эй, мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
Başka bir yere gidemez miyiz - buradan başka?
Давай пойдём куда-нибудь в другое место!
hadi he.
Ты ведь хотела пойти куда-нибудь в другое место...
Çünkü yeni bir yere gelmek istiyordun.
Может, пойдём куда-нибудь в другое место?
Başka bir yere gitmeye ne dersin?
Попробуйте какое-нибудь другое место, пожалуйста
Efendim?
Вам нужно обратиться куда-нибудь в другое место.
Başka bir yere gitmelisin.
Найти себе другое какое-нибудь место, может Техас.
Kendine farklı bir yer bul. Teksas gibi.
Почему бы нам не пойти куда-нибудь в другое место?
Neden başka bir yere gitmiyoruz?
Почему бы тебе не взять свой огромный хавальник и не пойти с ним куда-нибудь в другое место? Вот что я тебе скажу, ничтожество.
Ne diyeceğim ahmak herif.
О, ужасный дом. Ты должна хотеть уехать куда-нибудь в другое место.
Başka bir yere gitmek istemelisin.
Ничего не имею против Хизер, но я бы пошла куда-нибудь в другое место.
Heather alınmasın ama sanırım başka bir yere gitmeyi tercih ederim.
Пойдём куда-нибудь в другое место.
Başka bir yere gidelim.
Я не знаю, как вы, но когда у мамы будет следующий нервный срыв, я уйду жить куда-нибудь в другое место.
Seni bilmem ama annem bir daha kriz geçirdiğinde, bu evden gideceğim.
Не могла бы ты отвести мальчика-оборотня куда-нибудь в другое место.
Şu kurt çocuğu başka bir yere götür, olur mu?
Давай пойдём отсюда куда-нибудь в другое место.
Buradan çıkıp başka bir yere gidelim.
Вы могли бы и куда-нибудь в другое место придти. Не верно.
Sen başka bir yere giderdin.
Мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
Başka bir yere gidebilir miyiz?
Но я бы уехал куда-нибудь, в любое другое место с Эдди, если бы я мог начать всё с начала.
Yapabilseydim, baştan başlayabilseydim ben de Eddie'yle bir yerlere başka yerlere giderdim.
Подумал, если бы она поверила, что Янц хочет до неё добраться, она... ушла с канала, куда-нибудь переехала, заполучила чьё-то другое место.
Düşünmüştüm ki, eğer inanırsa o giderse, Yuntz da onu elde etmek için onunla beraber gider. Başka bir yere gidip Başka birilerinin işini elinden alır benimkini değil.
Перенеси нас куда-нибудь в другое место.
Bizi başka bir yere götür.
Мы можем пойти в другое место, пока сюда кто-нибудь не пришел?
Peki, birileri içeri gelmeden başka bir yere gidebilir miyiz?
ты уведешь мой след куда-нибудь в другое место, туда, куда последует Мюрфилд.
Muirfield'ın izleyeceği bir yer. Yaşamak istediğin bir yer.
Ты.. может, ты могла бы отнести Принцессу куда нибудь в другое место?
Bay Prenses'i başka bir yere götürsen daha iyi olur belki ne dersin?
И, понимаешь, это всего лишь вопрос времени, когда ей исполнится 18, и она переедет в другое место, и выйдет замуж за какого-нибудь удода.
Onun da 18 yaşına basıp kapıdan çıkması ve hıyarın biriyle evlenmesi an meselesi.
Мам, можно убрать это барахло куда-нибудь в другое место?
Anne, bunları başka bir yere koysak olur mu?
Переедем куда-нибудь в другое место.
Başka bir yere gitmek ve yeniden başlamak gibi.
Так давай найдем другое место где-нибудь в лесу.
O zaman ormanın derinliklerinde bir yer bulalım.
нибудь другое 506
другое место 18
место занято 17
место 1176
местоположение 50
местонахождение неизвестно 17
место встречи 19
место преступления 185
место работы 19
местом 22
другое место 18
место занято 17
место 1176
местоположение 50
местонахождение неизвестно 17
место встречи 19
место преступления 185
место работы 19
местом 22
место рождения 42
место действия 30
местонахождение 26
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
место действия 30
местонахождение 26
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь другого 549
нибудь придумаю 554
нибудь вместе 104
нибудь придумать 238
нибудь другим 221
нибудь поесть 580
нибудь видел 386
нибудь помочь 715
нибудь хорошее 256
нибудь другого 549
нибудь придумаю 554
нибудь вместе 104
нибудь придумать 238
нибудь другим 221
нибудь поесть 580
нибудь видел 386
нибудь помочь 715
нибудь хорошее 256
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь случится 512
нибудь такое 240
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь выпить 921
нибудь случится 512
нибудь такое 240
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь что 285
нибудь интересное 264