English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда почему вы здесь

Тогда почему вы здесь translate Turkish

70 parallel translation
Тогда почему вы здесь?
Peki neden buradasın?
Тогда почему вы здесь?
O zaman niye buradasın?
Тогда почему вы здесь?
O halde neden böyle oldu? Bilmiyorum.
- Да. Тогда почему вы здесь?
- Nasıl burada bittiniz?
- Тогда почему вы здесь?
O halde niye buradasın?
Тогда почему вы здесь?
Ne arıyorsun öyleyse?
Тогда почему Вы здесь, а не с ним?
O halde niçin burdasınız? Niçin onunla değilsiniz?
- Тогда почему вы здесь?
- Neden buradasın?
Тогда почему вы здесь?
O zaman niçin burdasınız?
- Тогда почему вы здесь?
- Peki, neden hala buradasın?
Тогда почему вы здесь?
O zaman neden buradasın?
Тогда почему Вы здесь?
Buraya neden geldiniz peki?
Тогда почему вы здесь?
O zaman niye buraya geldiniz?
Тогда почему вы здесь? Может, не так все здорово?
Hayatın zaten gayet iyi olsaydı burada olmazdın.
Тогда почему вы здесь?
O zaman neden buradasınız?
Тогда почему вы здесь?
Öyleyse, neden buradasınız?
Тогда почему вы здесь?
O zaman sen neden buradasın?
Тогда почему вы здесь?
O halde neden buradasınız?
Тогда почему вы здесь?
Neden buradasın peki?
Тогда почему вы здесь?
Neden buradasınız?
- Тогда почему вы здесь?
O zaman niye burdasınız?
Тогда почему вы еще здесь?
Eee siz daha ne duruyorsunuz?
Почему же вы тогда здесь, а не в аэропорту?
O zaman neden havaalanında değil de buradasınız?
Тогда почему вы все еще здесь?
Neden hâlâ buradasın peki?
Тогда почему вы здесь?
O hâlde neden bu görüşmede bulunuyorsun?
Ну, если здесь нечего делать, тогда почему Вы расследуете?
Yapılacak bir şey yoksa, neden araştırmaya devam ediyorsun?
Тогда почему же вы здесь сейчас?
O halde neden buradasın?
Но почему тогда вы здесь?
- Neden yapmadınız?
Тогда Вы, очевидно знаете, почему я здесь.
O zaman neden burada olduğumu biliyorsunuz.
Тогда почему вы ещё здесь?
Öyleyse niye hala buradasınız?
Я должен извиниться, что накричал на вас тогда. Почему вы здесь, не пошли отдыхать?
Bak sana öyle bağırdığım için özür dilerim ama neden hala buradasın?
Тогда почему вы еще здесь?
Daha ne bekliyorsunuz?
- На нее мы и подумали. Тогда почему вы здесь?
O zaman niçin buradasınız?
Тогда почему же вы здесь?
Neden tuzağa düşürüldüğün sence?
Тогда почему вы все еще здесь?
oyleyse neden hala buradasiniz?
Хорошо тогда, почему Вы здесь?
Neden burdasin oyleyse?
- Тогда почему не подождать, пока вы им станете. Я здесь из-за ключей?
Ben anahtarlar yüzünden mi buradayım?
Но тогда возникает вопрос - почему вы здесь?
Bu da neden burada olduğunu merak etmeme neden oldu.
Тогда почему вы все еще здесь?
Sizler neden hala buradasiniz?
Ладно, тогда почему вы, ребята, не там, не занимаетесь расследованием, вместо того, чтобы доставать меня здесь?
- Peki, orada onu araştırmak yerine neden burada tepemdesiniz?
Тогда почему вы сидите здесь и ноете?
O zaman burada zırlayarak ne yapıyorsun?
Тогда, почему вы здесь?
O zaman neden buradasınız?
Тогда почему я здесь? Вы знаете, что это, тренер?
Bunun ne olduğunu biliyor musunuz, koç?
Тогда почему вы еще здесь?
O zaman neden hâlâ buradasınız?
Тогда почему вы до сих пор здесь? - Я принёс вам немного горячего молока
Troy ve Abed rüya alemine gidiyor
Тогда вы знаете, почему я здесь.
O zaman neden burada olduğumu da biliyorsunuz.
А почему вы тогда здесь?
Ve sen kontrolü bıraktın yani?
- Тогда почему вы согласились здесь работать?
- O zaman niye bu işi kabul ettiniz?
Тогда расскажите нам, почему вы здесь.
Bize neden burada olduğunuzu anlatsanıza.
Ну, почему тогда вы ещё здесь?
O zaman neden hâlâ buradasınız?
Слушай, я не знаю в чем дело на здесь, но если у вас есть парень, тогда почему не вы с ним поговорить?
Bak, burada neler oluyor bilmiyorum ama Erkek arkadaşın varsa, niye gidip onunla konuşmuyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]