English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда почему ты здесь

Тогда почему ты здесь translate Turkish

138 parallel translation
Тогда почему ты здесь, нищий и бездомный?
O zaman burada ne yapıyorsun, beş parasız?
Ты лжешь, тогда почему ты здесь?
- Yoksa neden burada bulunasınki?
Тогда почему ты здесь?
Öyleyse ne yapıyorsun burada?
Тогда почему ты здесь, Тревор?
Öyleyse neden buradasın Trevor?
Тогда почему ты здесь находишься?
O halde neden burada var oluyorsun?
- Тогда почему ты здесь?
- O zaman ne yapıyorsun?
Тогда почему ты здесь.
Peki sen niçin buradasın?
- Я знаю. - Тогда почему ты здесь?
Akşam saat sekizde önemli bir davan mı başlıyor?
- Тогда почему ты здесь?
- O zaman niçin buradasın?
Тогда почему ты здесь? Ты снова хочешь попрощаться?
Tekrar güle güle demek için mi?
Тогда почему ты здесь?
Neden buradasın?
Тогда почему ты здесь?
İyi de Allah aşkına, niye buradasın?
Тогда почему ты здесь?
Öyleyse neden buradasın?
- Тогда почему ты здесь работаешь?
- O halde neden burada çalışıyorsun?
Тогда почему ты здесь?
O halde niçin buradasın?
Тогда почему ты здесь?
O zaman bana burada ne aradığını söyle.
Тогда почему ты здесь играешь, а не на уроках в школе?
O zaman neden okulda değilsin, Okulu kırarsan, popona şaplak yiyeceksin.
Тогда почему ты здесь?
Neden dışarı çıktın?
Тогда почему ты здесь?
O zaman neden burdasın?
Тогда почему ты здесь?
Mesela buraya neden geldin?
- Тогда почему ты здесь?
- O zaman neden buradasın?
- Тогда почему ты здесь, Салли?
O zaman neden buraya geldin, Sully?
- Тогда почему ты здесь?
- O halde niye buradasin?
Тогда почему ты здесь?
Öyleyse niye buradasın?
- Тогда почему ты здесь?
- O zaman burada ne işin var?
Тогда почему ты здесь со мной, а не с ним?
Neden onunla olmak yerine burada benimlesin?
Если она так прекрасна, тогда почему ты здесь со мной? Потому что она вечно уставшая, и она постоянно составляет списки вещей которые я должен делать.
Çünkü her zaman çok yorgun ve bana "yapılacaklar listesi" hazırlayıp duruyor.
Тогда почему ты ничего не сказала об этом, пока Фриц был здесь?
Söylemek istemedim.
- Тогда почему ты ещё здесь?
- Neden hala buradasın ozaman?
Тогда почему ты бросил её здесь одну?
O zaman neden tek başına burada duruyor?
Тогда скажи мне, почему ты "умираешь здесь"?
Öyleyse sebebini söyle! Geberiyorum burada diyen sensin.
Тогда почему ты тусуешься здесь один?
Evet. Tamam. O zaman neden burada yalnız başına duruyorsun?
Тогда почему ты здесь?
- Öyleyse neden buradasın?
- Тогда почему ты здесь?
- Geri geleceğimi nerden biliyorsun?
Тогда, почему ты здесь?
O zaman neden buradasın?
Если ты не собирался возвращаться, тогда почему же ты здесь?
Madem dönme niyetinde değildin, niye döndün?
В три раза больше денег, кредит на машину, расходы на переезд, пенсионный план, возможность работать с человеком, кому не безразлично, что другие думают. Тогда, почему ты просто не согласился? У меня здесь обязательство.
3 katı maaş, şirket arabası, taşınma masrafları emeklilik sigortası ve başkalarının düşüncelerine aldıran biriyle çalışma fırsatı.
Тогда почему ты здесь?
- Peki neden geldin buraya?
Тогда... почему ты здесь?
O zaman... neden buradasın?
Ну, если все так ужасно, тогда почему ты все еще здесь?
Eğer bu o kadar berbat bir fikirse, neden hala buradasın?
Тогда, почему ты здесь, сейчас?
Ya şimdi niye burdasın?
Ты сказал, что уедешь Тогда почему ты все еще здесь?
Neden hala buradasın?
Тогда почему ты все еще здесь?
O zaman, neden hâlâ buradasın?
Тогда почему ты все ещё здесь?
O zaman neden hâlâ buradasın?
Если ты до сих пор её любишь, почему тогда ты здесь в этом доме?
Hala ona karşı hislerin varsa, neden bu evdesin?
Тогда почему ты до сих пор здесь?
Niye hala buradasın?
Тогда почему ты и твои ребята всё ещё здесь?
Öyleyse neden hâlâ sen ve adamların buradasınız?
Знаешь, однажды я не смогу тебе помочь, потому что меня здесь не будет, и тогда, возможно, ты поймешь, почему я хотела, чтобы ты сам научился что-то для себя делать.
Bir gün burada olmayacağım için sana yardım edemeyeceğim o zaman belki kendi işini görmeni istememi anlayacaksın.
Почему же тогда ты здесь?
Öyleyse niçin geldin?
Тогда почему ты сидишь здесь, около огня, когда твое время почти истекло?
- Öyleyse vaktin daralırken neden ateşin başında oturmuş bekliyorsun?
Почему ты тогда здесь?
Niye buradasın o zaman?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]