English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben öyle duymadım

Ben öyle duymadım translate Russian

79 parallel translation
Ben öyle duymadım. Söylentiye göre, ölü ya da diri getirene ödül vardı.
Награда была за живую или мертвую.
Ben öyle duymadım.
Этого я не слышала.
Ben öyle duymadım.
- А я слышал другое.
Ben öyle duymadım.
- А я слышал, он здесь.
Ben öyle duymadım.
А я слышал другое.
- Ben öyle duymadım ama.
- Да? - А я слышал другое.
Ben öyle duymadım.
А до меня дошли другие слухи.
Ben öyle duymadım ama, bal arısı.
А что это, как не гвалт, который я слышу, медовые булочки.
Ben öyle duymadım.
А я слышала кое-что другое.
Ben öyle duymadım.
А я другое слышал.
- Ben öyle duymadım.
- А я слышал все было как раз наоборот.
Ben öyle duymadım.
- Я слышал другое.
Ben öyle duymadım.
Я об этом не слышал.
Ama ben öyle duymadım.
- Уоллес сказал именно так. Я слышал совсем другое.
Ben öyle duymadım ama.
А я слышала другое.
- Fakat ben öyle duymadım. İptal edilmekle bekletilmek arasındaki fark nedir ki?
А в чем разница между "приостановили" и "аннулировали"?
- Polisim ben. - Ben öyle duymadım ama.
— Я коп. — А я другое слышал.
- Ben öyle duymadım ama.
- А мне говорили, что нравится!
- Ben öyle duymadım.
- Не думаю, что он так говорил.
- Ben öyle duymadım. - Ne arıyorsun ki?
А чего ты хотел?
Ben öyle duymadım.
Это не то, что я слышал.
Ben öyle duymadım.
Ну, это не похоже на то, что я слышала.
- Gülmedim. - Ben öyle duymadım.
- Так я слышал.
Ben öyle duymadım.
Я слышал другое.
- Ben öyle duymadım..
- Это не то, что я слышал.
Ben öyle duymadım.
У меня другие сведения.
- Ben öyle duymadım ama.
- А я слышала совсем другое.
Ben öyle duymadım.
Нет, это не то, что я слышал.
- Ben öyle duymadım.
А я слышала обратное.
- Ben öyle duymadım.
- Я слышал о другом.
- Ben öyle duymadım ama.
А я слышал другое.
Gerçek bir kural adamı. - Ben öyle duymadım.
- Я слышала другое.
Ben öyle duymadım ama.
Я слышал о другом.
- Ben öyle duymadım.. çeneni açıyormuşsun hep
Я здесь, чтобы заткнуть твой рот о всяком дерьме, что ты ни черта не знаешь. Это ерунда, мужик, я так треплюсь от нечего делать.
Ben öyle duymadım. ama sen olayları asla iyi bir hikaye şeklinde sunmazsın.
Но вы никогда не упустите шанса приукрасить события.
- Ben öyle duymadım.
- А мне другое говорили.
- Ben öyle duymadım.
А я бы обложил какую-нибудь секс-бомбу вроде Ракель Велч
- Ben öyle duymadım.
Гусь : Серьезно.
Öyle dedi. Bana dediği buydu. - Ben duymadım.
√ оворили ведь?
Ben öyle duymadım.
А у меня другая информация.
Ben öyle duymadım.
А мне говорили другое.
Ben hiç öyle bir şey duymadım.
Я про войну не слыхал.
Ben kimsenin öyle bir şey dediğini duymadım.
Не думаю, что ее так называют.
Ben öyle bir şey duymadım ama teknik olarak her şey müdür yardımcısının elinden geçmeli.
Мне никто не звонил, и технически все вызовы должны проходить через ассистента менеджера.
- Ben öyle bir şey duymadım.
- А я услышал "нет".
Tuhaf, ben öyle bir şey duymadım.
РЕЙНДЖЕР : Забавно, я ничего не слышал.
Ben öyle duymadım ama.
Я слышал другое.
- Ben öyle duymadım.
А я слышала другое.
- Ben öyle bir şey duymadım.
- Я такого не слыхал.
Ben de kararlarıma saygı duymadın diye sana kızıp binlerce dolarlık kombine bileti alıp ve onları öylece tuvalete attım, öyle mi?
И я был так зол на то что вы не уважаете мои предсмертные желания, что я взял сезонные билеты, ценой в тысячу долларов и смыл их в сортире?
Ben öyle duymadım.
Не в курсе ничего такого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]