English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Senin için çok endişelendim

Senin için çok endişelendim translate Russian

105 parallel translation
Senin için çok endişelendim.
Я очень переживал за тебя.
Jennifer senin için çok endişelendim.
Дженнифер... Я так о тебе беспокоилась.
Ben de senin için çok endişelendim.
Я тоже волновался.
Oh, Senin için çok endişelendim.
Я так боялся за твою безопасность.
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоилась
- Senin için çok endişelendim.
- Я так переживала за тебя.
Ay, mi hermano, senin için çok endişelendim.
Маленький мальчик без друзей должен как-то проявлять свои чувства.
Senin için çok endişelendim.
Я так за тебя переживал.
Senin için çok endişelendim!
Я так волновалась!
Senin için çok endişelendim.
Я так волновалась за тебя
Senin için çok endişelendim.
Я так волновалась.
- Senin için çok endişelendim.
- Я так волновался за Вас.
Senin için çok endişelendim.
Я за тебя так волновалась!
Senin için çok endişelendim.
Я так за тебя волновался.
Senin için çok endişelendim.
Боже, я так волновался за тебя.
Senin için çok endişelendim.
Я волновался за тебя.
Bebeğim, bebeğim. Senin için çok endişelendim.
Малыш, малыш, я так беспокоилась за тебя.
Senin için çok endişelendim ve çok...
Я о тебе очень волновалась, и я...
Dedim ya, senin için çok endişelendim, hepsi bu.
Я просто волновалась за тебя, вот и все.
Dediğim gibi, senin için çok endişelendim, hepsi bu.
Нет. Я просто волновалась за тебя, вот и все.
Senin için çok endişelendim.
Я беспокоилась.
Senin için çok endişelendim.
Я так за тебя беспокоилась.
Senin için çok endişelendim.
Я уже волновался, не заболела ли ты.
Senin için çok endişelendim.
Я так волновался о тебе.
Senin için çok endişelendim.
Я о тебе так переживала.
Tanrıya şükür Erica. Senin için çok endişelendim.
Слава богу, Эрика, я так переволновалась.
Tanrım, senin için çok endişelendim.
Боже мой, я так за тебя переживала.
Senin için çok endişelendim.
Я так волновалась за тебя.
Senin için çok endişelendim.
Я так о тебе волновался.
Ne oldu sana? Senin için çok endişelendim.
Я очень волновался.
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоился о тебе..
Senin için çok endişelendim.
Я до смерти волновалась!
Senin için çok endişelendim.
Я так волновался за тебя.
- Senin için çok endişelendim.
- Я так переживала.
Biliyorum biraz gizemin iyi olacağı konusunda anlaşmıştık ama senin için çok endişelendim.
Да, мы согласились, что немного секретов между нами не повредит, но я переживаю за тебя.
Baba, senin için çok endişelendim.
О, пап, я так волновался.
Senin için çok endişelendim.
Я так переживал за тебя
Senin için çok endişelendim
Я так беспокоился о тебе.
Tatlım, senin için çok endişelendim.
О, дорогая, я так переживаю за тебя.
Geçen gece senin için çok endişelendim.
Знаешь, я вчера из-за вас беспокоился.
Senin için çok endişelendim.
Я уже начал волноваться.
Seni uzun zamandır tanıyorum. Senin için çok endişelendim.
Я знаю тебя довольно долго и переживаю за тебя.
Senin için çok endişelendim.
Я из-за тебя так перепугался.
Senin için çok endişelendim.
Я так за тебя переживала, понимаешь?
Senin için çok endişelendim.
- Простите, мадам.
Senin için çok endişelendim.
я страшно переживал.
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоюсь о тебе.
Hastanede çok genç bir anne gördük, ve senin için endişelendim.
Видишь ли, к нам поступила несовершеннолетняя мама, и я... Знаешь, я за тебя волнуюсь.
Senin için gerçekten çok endişelendim.
Я очень за вас волновался.
- Senin için çok endişelendim.
- Я так за тебя волновался.
Senin için.. çok endişelendim.
Слушай, я так волновался за тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]