English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Держимся вместе

Держимся вместе Çeviri İspanyolca

98 parallel translation
Так, ребята, держимся вместе.
Bueno, muchachos, quédense cerca.
Помни Гриффин, после схода на берег, держимся вместе.
Cuando lleguemos a la costa, recuerda que nadie viaja solo, Griffin.
Но мы здесь держимся вместе.
Pero ¿ sabes cómo es aquí? Aquí, permanecemos juntos..
Видите же, мы держимся вместе.
Somos una piña, entiéndalo.
Держимся вместе, Альберт. Это все, что нужно.
No pierdas la calma, Albert.
Держимся вместе.
Permanecemos juntos con la luz encendida.
Все с нами будет хорошо, пока мы держимся вместе
Vamos a estar bien mientras nos mantengamos juntos.
Мы всегда держимся вместе. Итак, ребята.
El grupo no se separa.
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся до поверхности.
Mantengámonos juntos, llegaremos hasta la superficie.
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся...
Mantengámonos juntos...
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся до пове...
Mantengámonos juntos llegaremos hasta la superficie...
Просто держимся вместе, Бастер. Переверни гроб.
Contrólate, Buster, y dale la vuelta al frente.
В общем, мы семья и мы держимся вместе, да?
Bueno, somos una familia y nos apoyamos, ¿ verdad?
Мы направляемся к платформе Стрел. Держимся вместе и сохраняем тишину.
Nos dirigimos al Muelle de Dardo, esten juntos, esten callados
Ладно, все держимся вместе. Пошли.
Está bien, permanezcan juntos.
Мы держимся вместе.
No nos separamos.
Мы держимся вместе.
Nos mantenemos juntos.
Но, по крайней мере, мы держимся вместе.
Pero al menos estamos unidos.
Ты помнишь, я тебе объяснял, что такое кооперация, что мы все держимся вместе, делаем друг для друга все, что можем?
� Recuerdas cuando te dije que la cooperativa significaba que todos est � bamos unidos, ayud � ndonos cuando pudi � ramos?
Держимся вместе.
Nos mantenemos unidas.
Выходим! Быстро! Держимся вместе!
salgan en fila. ¡ De prisa!
Держимся вместе.
Permanezcan juntos.
Держимся вместе.
Mantengámonos unidos.
Мы – семья и мы держимся вместе.
Somos una familia y nos mantenemos juntos.
- Большая, так, ладно, держимся вместе.
Está bien. Todos juntos.
Итак, начиная с этого момента, никто не оставляет группу. Джо прав. Держимся вместе.
Vale, de aquí en adelante nadie abandona el grupo.
И держимся вместе.
Y vamos a permanecer juntos.
Мы выдвигаемся, но держимся вместе.
Nos vamos a mover, pero manténganse juntos.
Держимся вместе!
¡ Permaneced juntos!
Держимся вместе!
¡ Quédense juntos!
Не знаю. Держимся вместе!
No lo sé. ¡ Manténganse cerca!
Держимся вместе.
Fórmense en orden.
Держимся вместе.
Mantén el control.
Держимся вместе.
Permanezcan juntos
Держимся вместе!
¡ Manteneos juntos!
И мы держимся вместе, рука об руку, сколько уже, а?
Miramos los unos por los otros, y lleva siendo así, ¿ cuánto?
Держимся вместе, договорились?
Estamos todos juntos en esto, ¿ vale?
Именно поэтому мы держимся вместе как один, всегда и навсегда.
Es por eso que permaneceremos juntos como uno, siempre y para siempre.
Пока мы держимся вместе, всё будет нормально.
Mientras estemos juntos, estaremos bien.
Ты сама говорила, что пока мы доверяем друг другу и держимся вместе, всё будет в порядке.
Nos dijiste que cuanto más confiáramos la una en la otra y nos mantuviéramos juntas, todo iría bien.
Нет, держимся вместе.
Hay que estar juntos.
Держимся вместе.
QuŽdense juntos.
Что бы ни случилось, держимся вместе.
Pase lo que pase, permaneceremos juntos.
Держимся вместе.
No os separéis.
Мы всё ещё держимся вместе.
Aun nos mantenemos juntas.
Мы держимся вместе. Вот такие дела.
¿ Crees que tus cómplices harían lo mismo por ti?
Хорошо, держимся все вместе.
- O - Bueno. Quédense juntos.
Так вместе и держимся.
Y hemos permanecido juntos desde entonces.
" Мы, два мальчишки, держимся вместе...
Somos dos chicos muy unidos, nunca nos abandonaremos.
Мы держимся за руки и прыгаем вместе в воду.
nos tomamos de la mano y vamos directamente al agua.
Мы держимся друг за друга и мы заодно, что-то вроде клуба и вместе мы готовы выдержать все это...
De verdad con todos... todos juntos ya sabes, como si fuera un club juntos. y superarlo de verdad

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]